ويكيبيديا

    "أفراد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals in
        
    • members of the
        
    • personnel in
        
    • individuals located in
        
    • officers
        
    • persons in
        
    • individuals on
        
    • individuals at
        
    • individual
        
    • personnel at
        
    • individuals to
        
    • troops
        
    • of members of
        
    • people in
        
    The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. UN وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها.
    These groups also resorted to murdering individuals in the downtown areas of the municipalities where they are in authority. UN ولجأت هذه الجماعات أيضا إلى قتل أفراد في المناطق الحضرية التابعة للبلديات التي تمارس فيها الجماعات سلطتها.
    Sweden expressed concern about investigations and accountability following complaints made against members of the police or armed forces. UN وأعربت عن قلقها من التحقيقات والمساءلة التي تلت شكاوى من أفراد في الشرطة أو القوات المسلحة.
    members of the Free Syrian Army and other local residents said that 116 people had been killed and more than 300 had been wounded. UN وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح.
    Training of personnel in 2 peacekeeping operations on the funds monitoring tool UN تدريب أفراد في عمليتي حفظ سلام على استخدام أداة رصد الأموال
    All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    They also interviewed individuals in international organizations regarding their coordination of education statistics. UN وأجرى الخبيران أيضا مقابلات مع أفراد في منظمات دولية فيما يتعلق بتنسيقها لإحصاءات التعليم.
    The Committee decided to add 31 individuals and 1 entity to the consolidated list over the course of the year, compared with 8 individuals in 2007. UN وقررت اللجنة إضافة 31 فردا وكيانا واحدا إلى القائمة الموحدة خلال السنة، مقارنة بثمانية أفراد في عام 2007.
    The Group believes that these shipments were destined for private individuals in the south of Côte d’Ivoire for the reasons set out below. UN ويرى الفريق أن هذه الشحنات كانت موجهة إلى أفراد في جنوب كوت ديفوار، وذلك للأسباب المبينة أدناه.
    Enough of accepting that three individuals in this world have amassed fortunes equivalent to the total gross domestic product of 48 States. UN كفانا قبول أن ثلاثة أفراد في هذا العالم جمعوا ثروات تعادل الناتج الوطني اﻹجمالي ﻟ ٤٨ دولة.
    :: The request may be for information that the entity or individual does not typically supply to individuals in the fraudster's position. UN ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال.
    developed and published some 25 guidance and training documents used by individuals in countries around the world; UN :: وضع ونشر نحو 25 وثيقة توجيهية وتدريبية يستخدمها أفراد في بلدان من جميع أنحاء العالم؛
    To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. UN لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي.
    Gender-based violence assaults, rapes and attempted rapes, including by members of the armed forces, were documented. UN وتم توثيق حالات عنف جنساني واغتصاب وشروع في اغتصاب ارتكب بعضها أفراد في القوات المسلحة.
    It is alleged that they were abducted by members of the same paramilitary group. UN ويدعى أنه قد اختطفهم أفراد في الجماعة شبه العسكرية نفسها.
    The suspected perpetrators were members of the host community, or internally displaced persons themselves. UN وكان المشتبه بهم في ارتكاب هذه الجرائم أفراد في المجتمع المحلي المضيف، أو من المشردين الداخليين أنفسهم.
    The Administrator may delegate authority to UNDP personnel in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules. UN ويمكن لمدير البرنامج أن يفوِّض السلطة إلى أفراد في البرنامج، وذلك وفقا للنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    The majority of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Investigation report on the sexual exploitation and abuse of local women, including a minor, by United Nations police officers at UNMIL UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لنساء محليات، بمن فيهن قاصر، من جانب أفراد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    In 2004, about four out of every five persons in the world live in the less developed regions. UN وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا.
    In that connection, it was said that one Council member had made a lot of effort to put individuals on the list, notably the travel ban list. UN وفي هذا الصدد، قيل إن أحد أعضاء مجلس الأمن بذل جهودا كثيرة لإدراج أفراد في القائمة، وتحديدا قائمة الممنوعين من السفر.
    The murders in May 2014 of four individuals at a Jewish museum in Belgium are yet another example. UN وهناك مثال آخر هو قتل أربعة أفراد في أيار/مايو 2014 في متحف يهودي في بلجيكا.
    At the end of 1998 IARF had 80 member groups, 10 national chapters, and individual members in 35 countries. UN وفي نهاية 1998 كان للرابطة 80 مجموعة عضوا و 10 فروع وطنية، وأعضاء أفراد في 35 بلدا.
    Ten personnel will be deployed at each of the two temporary sites, for a total of 306 MINURCA military personnel at all sites. UN وسينشر عشرة أفراد في كل من الموقعين المؤقتين، بحيث يبلغ مجموعة عدد اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة ٣٠٦ أفراد في كافة المواقع.
    Only one organization that had implemented the framework reported that it had not met its needs and suggested that the framework should allow individuals to be engaged, under certain circumstances, for up to three months to cover staff functions during temporary absences, but on a non-staff contract. UN وهناك منظمة واحدة نفذت الإطار وأفادت بأنه لم يلبّ احتياجاتها واقترحت أن يسمح الإطار بتعيين أفراد في حالات معيّنة مدة تصل إلى ثلاثة أشهر للقيام بمهام الموظفين الغائبين مؤقتا، ولكن بعقود غير الموظفين.
    Supply and storage of rations to 1,210 troops/day on average UN توريد وتخزين حصص الإعاشة لما يبلغ متوسطه 210 1 أفراد في اليوم
    The court analyses its own jurisprudence, holding that civilians cannot go before military courts that are composed, if only in part, of members of the armed forces. UN وتحلل المحكمة أحكامها السابقة، وترى أنه لا يجوز أن يمثُل المدنيون أمام المحاكم العسكرية التي تتألف، ولو جزئياً، من أفراد في القوات المسلحة.
    One out of three people in the world live in poverty. UN ويعيش فرد من بين كل 3 أفراد في العالم في فقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد