When crossing the border, she was accompanied by armed individuals who retired after an exchange of gunfire with Azeri border guards. | UN | وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان. |
When crossing the border, she was accompanied by armed individuals who retired after an exchange of gunfire with Azeri border guards. | UN | وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان. |
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to work together to curb all hunting activities by armed individuals. | UN | وواصلت الجيش اللبناني والقوة العمل معاً لكبح كل أنشطة الصيد التي يقوم بها أفراد مسلحون. |
He also noted that the situation had assumed a violent dimension because of the activities of unidentified armed personnel. | UN | وأشار أيضا إلى أن الحالة اتخذت بعدا عنيفا بسبب الأنشطة التي يقوم بها أفراد مسلحون مجهولو الهوية. |
Looting by armed men in uniform continues. | UN | ولا تزال أعمال النهب التي يزاولها أفراد مسلحون يرتدون الزي العسكري مستمرة. |
In addition, armed persons and weapons were present inside Palestinian refugee camps in the area of operations. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان يوجد أفراد مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات. |
4. During the reporting period, unauthorized armed elements from both sides remained in the Abyei Area in violation of the 20 June 2011 Agreement. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد مسلحون غير مأذون لهم من الجانبين متمركزين في منطقة أبيي في انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011. |
Later that night, peacekeepers repelled an attack by armed individuals against the electoral office in Bonon and extricated UNOCI and Ivorian polling staff to another location. | UN | وفي وقت متأخر من تلك الليلة، صد حفظة السلام هجوما شنه أفراد مسلحون على مكتب الانتخابات في بونون وقاموا بإجلاء موظفي الاقتراع من التابعين للبعثة والإيفواريين إلى موقع آخر. |
22 October 1996 Tlaxiaco armed individuals suspected of belonging to the PJE and PJF travelling in a vehicle without registration plates | UN | أفراد مسلحون يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية كانوا يستقلون سيارة لا توجد عليها لوحات تسجيل |
One pattern of arms-related violations typically occurs in stable societies during peacetime where deaths and injuries are the result of the acts of armed individuals or criminal groups. | UN | ومن نماذج الانتهاكات الناجمة عن استخدام الأسلحة بصورة نمطية ما يحدث في المجتمعات المستقرة وفي وقت السلم، حين تكون حالات الوفاة والإصابات نتيجة أفعال يرتكبها أفراد مسلحون أوجماعات إجرامية. |
CIS commanders reported that in Ajara their troops had been encircled by armed individuals equipped with heavy mortars, among them regular Georgian troops as well as armed irregulars. | UN | وذكر قادة القوات التابعين لرابطة الدول المستقلة أن قواتهم في أدجارا ، حاصرها أفراد مسلحون بمدافع ثقيلة، وكان من بينهم أفراد تابعون للقوات النظامية الجورجية، فضلا عن عناصر غير نظامية مسلحة. |
There have been no cases of the use of maritime borders by armed individuals. | UN | ولم يستخدم أفراد مسلحون الحدود البحرية. |
A total of 126 attacks committed by unidentified armed individuals resulted in 16 deaths, with only 10 arrests made by the local police. | UN | فقد أسفرت اعتداءات بلغ مجموعها 126 اعتداء ارتكبها أفراد مسلحون لم يتسن تحديد هويتهم عن مقتل 16 شخصا، غير أن الشرطة المحلية لم تنفذ سوى 10 اعتقالات. |
On 30 June, armed individuals hijacked an international non-governmental organization vehicle 100 km west of Abéché and fled with the vehicle and its two occupants, whom they later released. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، قام أفراد مسلحون بسرقة مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية على بُعد 100 كيلومتر من أبيشي وفرّوا بالمركبة وراكبيها اللذين أفرجا عنهما لاحقا. |
Also on 30 June, unidentified armed individuals attempted to carjack a private vehicle in the same area, near Hadjer Hadid. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه أيضا، حاول أفراد مسلحون مجهولي الهوية سرقة مركبة خاصة في المنطقة نفسها، بالقرب من حجر حديد. |
On 4 July, armed individuals carjacked a MINURCAT vehicle in Abéché. | UN | وفي 4 تموز/يوليه، سرق أفراد مسلحون مركبة تابعة للبعثة في أبيشي. |
He also noted that the situation had assumed a violent dimension owing to the activities of unidentified armed personnel. | UN | وأشار أيضا إلى أن الحالة اتخذت بعدا عنيفا بسبب الأنشطة التي يقوم بها أفراد مسلحون مجهولو الهوية. |
When Abkhaz armed personnel occupied an abandoned Georgian security post near the village of Khurcha, the majority of the village residents left their homes. | UN | وعندما احتل أفراد مسلحون من الأبخاز مركزا أمنيا جورجيا مهجورا على مقربة من قرية خورتشا، غادر أغلب سكان القرية ديارهم. |
The Lebanese authorities have the primary responsibility for ensuring that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area. | UN | وتقع على عاتق السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة ألا يوجد في المنطقة أفراد مسلحون غير مأذون بهم أو أعتدة أو أسلحة غير مأذون بها. |
Abductions by armed men in civilian clothing were, in some cases, subsequently recognized as detentions, which raised allegations of links with the security forces. | UN | وقد اعتُرِف فيما بعد بأن بعض عمليات الاختطاف التي قام بها أفراد مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت عمليات اعتقال، مما كان مثارا للادعاءات القائلة بوجود الصلات بقوات الأمن. |
In addition, armed persons and weapons were present inside Palestinian refugee camps in the area of operations. | UN | إضافة إلى ذلك، كان في داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الواقعة في منطقة العمليات أفراد مسلحون وأسلحة. |
Liberia and Côte d'Ivoire have traded accusations about cross-border attacks launched by armed elements from the other's territory, the latest of which occurred on 3 March 2003, during which the Defence Minister of Liberia alleged that the Liberian rebel movement Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) was operating from Ivorian territory. | UN | وتبادلت ليبريا وكوت ديفوار الاتهامات بشأن هجمات عبر حدود كل منهما شنها أفراد مسلحون من أراضي الدولة الأخرى، وقع آخرها يوم 3 آذار/مارس 2003، وادعى خلاله وزير الدفاع الليبري أن حركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهي حركة ليبرية متمردة، تنفذ عملياتها انطلاقا من الأراضي الإيفوارية. |
His house was regularly searched by armed officers. | UN | وكان أفراد مسلحون يفتشون منزله بانتظام. |