ويكيبيديا

    "أفرقة مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint teams
        
    • joint panels
        
    • of joint groups
        
    • teams and
        
    UNDG guidance on the formation of joint teams outlines the responsibility of resident coordinator s for: UN ويحدد إرشاد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تشكيل أفرقة مشتركة مسؤولية المنسقين المقيمين عن ما يلي:
    This network is a preparation for future work with joint teams. UN وهذه الشبكة تُعد تمهيدا للعمل مستقبلا مع أفرقة مشتركة.
    For high-profile cases, joint teams should be formed. UN أما بالنسبة للقضايا البارزة، فينبغي تشكيل أفرقة مشتركة بشأنها.
    For the evaluation of such transactions, the Executive Service has joint teams made up of: UN ويوجد لدى الدائرة التنفيذية أفرقة مشتركة لتحليل هذه العمليات مكونة من:
    Such mechanisms could take the form of joint panels formed by management and staff representatives, with strict deadlines set for accomplishing their tasks. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل أفرقة مشتركة تتكون من ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين وتلتزم بمهل صارمة لإنجاز مهامها.
    MONUSCO tried several times to create joint teams but faced resistance from the Congolese authorities. UN وحاولت البعثة عدة مرات إنشاء أفرقة مشتركة ولكنها لقيت مقاومة من السلطات الكونغولية.
    Countries with a special interest in the creation of joint teams should undertake joint preparations and pilot activities. UN وينبغي للبلدان المهتمة اهتماما خاصا بإنشاء أفرقة مشتركة أن تقوم بتحضيرات مشتركة وأنشطة تجريبية.
    States should also establish, at the national level, an integrated multi-agency approach and support, at the regional level, the creation of joint teams to ensure a coordinated and effective strategy. UN وينبغي للدول أن تصوغ، على الصعيد الوطني، نهجا متكاملا مشتركا بين الأجهزة وأن تدعم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء أفرقة مشتركة لضمان اتباع استراتيجية منسقة وفعالة.
    In some cases, the military observers will be co-located with United Nations peace-keeping troops, but the security of these observers, who in many cases will be co-located and operate in joint teams with the United Nations police observers, will be the responsibility of the parties. UN وفي بعض الحالات، سيوضع المراقبون العسكريون في نفس مواقع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، غير أن اﻷطراف هي التي ستضطلع بمسؤولية أمن هؤلاء المراقبين، الذين سيوجدون في حالات عديدة في نفس مواقع مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة، وسيعملون في أفرقة مشتركة معها.
    Despite lingering mistrust, joint teams of Government and UNITA officials, with the participation of United Nations and non-governmental organizations, are expanding humanitarian activities throughout the country. UN ورغم استمرار مشاعر عدم الثقة، تقوم أفرقة مشتركة من مسؤولي الحكومة والاتحاد الوطني، بمشاركة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتوسيع نطاق اﻷنشطة اﻹنسانية في سائر أنحاء البلد.
    He added that, in carrying out the work of the initiative, the World Bank and UNODC had worked in joint teams on nearly all activities, bringing to bear the specialized expertise and capacity of both organizations. UN وأضاف أنَّ البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعملان، لدى الاضطلاع بأعمال المبادرة، في إطار أفرقة مشتركة لتنفيذ جميع الأنشطة تقريباً، مستفيدين من الخبرات الفنية ومن القدرات المتوفرة لدى المنظمتين.
    The conclusion of these agreements will enable Cape Verde to improve the coordination of existing mechanisms and thus to enhance efforts to combat such crimes. These mechanisms include the provision of mutual assistance in the communication of information, the instigation of proceedings and other State action, the possibility of establishing joint teams for the investigation of cases, etc. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك الاتفاقات إلى توثيق التنسيق بين الآليات الموجودة تعزيزا للتصدي لهذا النوع من الجرائم، ويتضمن ذلك التعاون في تبادل المعلومات ، ووضع إجراءات التطبيق وغيرها من الإجراءات الرسمية، وإمكانية إنشاء أفرقة مشتركة تحقق في القضايا، إلى غير ذلك.
    Additionally, parties to the conventions could consider developing common/joint teams among the three subsidiary bodies for treatment of issues of shared concern such as technology transfer and adaptation, resource degradation in coastal areas, and integrated climate impact assessment. UN باﻹضافة إلى ذلك، بوسع اﻷطراف في الاتفاقيات النظر في إنشاء أفرقة مشتركة فيما بين الهيئات الفرعية الثلاث لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك من قبيل نقل التكنولوجيا وتطويعها وتردي الموارد في المناطق الساحلية وإجراء تقييم متكامل لتأثير المناخ.
    34. Lessons learned from the Joint United Nations Teams on AIDS underpin the importance to capture the needs of countries in setting up joint teams and to review their progress. UN 34 - وتبرز الدروس المستفادة من أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز أهمية التعرف على حاجة البلدان إلى إنشاء أفرقة مشتركة واستعراض تقدمها.
    joint teams of Department of Safety and Security and Department of Peacekeeping Operations staff had visited Haiti, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire to initiate implementation of integrated security structures, and visits to other peacekeeping missions were envisaged. UN كما أن أفرقة مشتركة من موظفين تابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن ولإدارة عمليات حفظ السلام زارت هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار للبدء بتطبيق الهياكل الأمنية المتكاملة، ويُزمَع زيارة بعثات أخرى لعمليات حفظ السلام.
    3. Encourages Member States, consistent with their legal systems and if not contrary to domestic law, to establish joint teams to identify illegal drug-related Internet sites; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية وإن لم يكن ذلك مخالفا لقانونها الداخلي، على أن تنشئ أفرقة مشتركة لاستبانة مواقع الإنترنت غير المشروعة المتصلة بالمخدرات؛
    (a) Establishing joint teams comprising police, customs and other law enforcement authorities was an effective way to develop cooperation and coordination and efficiency in border operations; UN (أ) يُعدُّ إنشاء أفرقة مشتركة تضم الشرطة والجمارك وسائر سلطات إنفاذ القانون وسيلة فعّالة لتطوير التعاون والتنسيق وزيادة الكفاءة في تنفيذ العمليات الحدودية؛
    Through 2 Joint Security Assessments and 6 Joint Security Assessments coordination meetings on the security of internally displaced persons in camps involving joint teams of human rights officers, Haitian police, United Nations police, United Nations military and humanitarian actors UN من خلال إجراء تقييمين مشتركين للأمن وعقد 6 اجتماعات تنسيقية لتقييمات بشأن أمن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات تضم أفرقة مشتركة من موظفين لشؤون حقوق الإنسان وأفرادا من الشرطة الهايتية وشرطة الأمم المتحدة وأفرادا عسكريين تابعين للأمم المتحدة وجهات فاعلة في المجال الإنساني
    Such mechanisms could take the form of joint panels formed by management and staff representatives, with strict deadlines set for accomplishing their tasks. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل أفرقة مشتركة تتكون من ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين وتلتزم بمهل صارمة لإنجاز مهامها.
    [Parties noted that work on this issue should be consolidated into a single stream with a view to avoiding duplication and maintaining a coherent and consistent approach with other work being carried out under the UNFCCC process, including through the possible use of joint groups].] UN 15- [ولاحظت الأطراف ضرورة توحيد مسار الأعمال المتعلقة بهذه المسألة لتفادي التكرار والحفاظ على نهج مترابط ومتسق مع الأعمال الأخرى المضطلع بها في إطار عملية الاتفاقية، وذلك بوسائل تشمل إمكانية استخدام أفرقة مشتركة].]
    The packets were prepared by joint Palestinian Police Force-UNRWA teams and monitored by UNRWA. UN وكان يقوم بإعداد المغلفات أفرقة مشتركة بين قوة الشرطة الفلسطينية واﻷونروا، وكانت تخضع لمراقبة اﻷونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد