To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; | UN | `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. | UN | بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة. |
He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. | UN | وأضاف أن الفقر سبب دفين من أسباب التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة. |
These meetings have helped to build an African consensus on the crisis and on how the international community could assist countries in the region to respond to it. | UN | وساعدت هذه الاجتماعات في بناء توافق أفريقي في الآراء بشأن الأزمة وبشأن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد بلدان المنطقة في الاستجابة لها. |
He stressed that the Working Group must become the voice of the international community in identifying and promoting relevant, sustainable and effective solutions towards the elimination of all forms of racism, racial discrimination and xenophobia affecting people of African descent all over the world. | UN | وأكد على ضرورة أن يكون الفريق العامل صوت المجتمع الدولي في تحديد واستنباط حلول ذات صلة بالموضوع تكون مستدامة وفعالة إزاء القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم. |
Lastly, she suggested enhancing the recruitment and inclusion of people of African descent into school leadership and for school leadership programmes to include equality and diversity training for all. | UN | وأخيراً، اقترحت تعزيز تعيين وإدماج المنحدرين من أصل أفريقي في برامج الريادة المدرسية والريادة داخل المدارس، بما يتضمن التدريب على المساواة والتنوع للجميع. |
of Affirmative-Action Policies for People of African descent in the | UN | العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في |
Bosnia and Herzegovina will make efforts to include a day for people of African descent in the programme. | UN | وسوف تبذل البوسنة والهرسك جهودا لإدراج يوم للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرنامج. |
The main objective of the report was to make visible the situation of people of African descent in Peru. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو. |
The experts underline the present situation of overrepresentation of people of African descent in detention centres as compared with the general population. | UN | ويشدد الخبراء على الحالة الراهنة لفرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان. |
They should also plan concerted actions directed at improving the situation of people of African descent in the country. | UN | وينبغي لهذه الرابطات كذلك أن تخطط للقيام بأعمال متضافرة تستهدف تحسين حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلد. |
The panellist reviewed the issue of structural discrimination against people of African descent in access to health. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
She stressed the need to include both children and adults of African descent in the learning framework. | UN | وشددت على الحاجة إلى إدراج الأطفال والبالغين المنحدرين من أصل أفريقي في إطار التعلم. |
As a result, people of African descent in South America were systematically underrepresented in statistics. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الجنوبية يمثلون تمثيلاً ناقصاً على نحو منهجي في الإحصاءات. |
Given the disadvantaged economic circumstances of a large proportion of the population of African descent in that city, they have been adversely affected by some urban development plans. | UN | ونظراً للظروف الاقتصادية التي تتسم بالحرمان لشريحة عريضة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تلك المدينة، فقد عانوا كثيرا من بعض خطط التهيئة العمرانية. |
They also highlighted the lack of participation by people of African descent in the decision-making process concerning these changes as well as a lack of consideration of their real needs during this process. | UN | كما سلطت هذه المنظمات الضوء على عدم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عملية اتخاذ القرارات التي تتعلق بهذه التطورات فضلا عن عدم مراعاة احتياجاتهم الحقيقية أثناء هذه العملية. |
In this regard, a study is needed on how the issue of gender works differently for people of African descent in the developed countries. | UN | ويلزم، في هذا الصدد، إجراء دراسة عن كيفية اختلاف مسألة الجنسانية في ما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المتقدمة. |
The bipolar approach to education focuses on the situation of children of African descent in developed countries, where a certain dress code may become a reason for exclusion. | UN | ويركز النهج الثنائي القطب إزاء التعليم على حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المتقدمة حيث يمكن للباس معين أن يكون سبباً في الاستبعاد. |
Malaria kills an African child every 30 seconds. | UN | وتودي الملاريا بحياة طفل أفريقي في كل ثلاثين ثانية. |
I, uh, started an African exchange program at GSM. | Open Subtitles | بدأت برنامج تبادل أفريقي في الـ"جي سي إم". |
With regard to poverty levels, according to 2001 census data 35 per cent of the population in the five municipalities settled by the Afro-Bolivian community in the region of the Yungas live in extreme poverty, while 48.5 per cent live in moderate poverty. | UN | وتشير البيانات المستخلصة من تعداد عام 2001 بخصوص مستويات الفقر السائدة في البلديات الخمس التي تتمركز فيها جماعة البوليفيين من أصل أفريقي في منطقة اليونغاس، إلى أن 35 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع، بينما يعيش 48.5 في المائة منهم في مستوى فقر متوسط. |
40. Encourage the recruitment of people of African descent into the police and as other law enforcement officials. | UN | 40- التشجيع على تجنيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في صفوف أفراد الشرطة أو غيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |