ويكيبيديا

    "أفضل استفادة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • best use of
        
    • the best use can be made of
        
    The multilateral approach to security and disarmament implies that the international community make the best use of instruments at its disposal. UN إن النهج المتعدد اﻷطراف لﻷمن ونزع السلاح يعني ضمنا أن يستفيد المجتمع الدولي أفضل استفادة من الصكوك المتاحة له.
    The Special Committee should make best use of the allocated conference services. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and knowhow. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية(7).
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and know-how. 7/ Ibid., paras. 11-19. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية)٧(.
    In accordance with recent practice, a bell system would be put in place to make the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    The three countries under review should make best use of the regional initiatives to strengthen their enforcement efforts by converging in the interpretation of the laws, exchanging experience and cooperating on case handling. UN وينبغي للبلدان الثلاثة موضوع الاستعراض أن تستفيد أفضل استفادة من المبادرات الإقليمية لتعزيز جهودها في مجال الإنفاذ من خلال التقارب في تفسير القوانين، وتبادل الخبرات، والتعاون على معالجة القضايا.
    In order to make the best use of available resources and expertise, the Integrated Training Service is launching a project designed to examine the state of the current global peacekeeping training architecture and ways in which it could be improved. UN ومن أجل تحقيق أفضل استفادة من الموارد والخبرات المتاحة، ستطلق دائرة التدريب المتكامل مشروعاً لدراسة حالة الهيكل الحالي الشمل للتدريب على حفظ السلام والسبل التي يمكن بها تحسينه.
    " The Special Committee should make best use of the allocated conference services. UN " ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    We must ensure that the Court is also provided with adequate resources to make the best use of those tools, which were designed by the founding fathers and the members of the Court themselves. UN علينا أن نكفل توفر الموارد الكافية للمحكمة لتستفيد أفضل استفادة من هذه اﻷدوات التي وضعها اﻵباء المؤسسون وأعضاء المحكمة أنفسهم.
    The networking principle which is so integral to the UNU's work was indeed innovative and made the best use of existing institutions and resources required when the UNU was established by the General Assembly. UN والواقع أن مبدأ الربط هذا، وهو جزء لا يتجزأ من عمل الجامعة، كان بالفعل مبتكرا واستفاد أفضل استفادة من المؤسسات القائمة والموارد المطلوبة عندما أنشأت الجمعية العامة جامعة اﻷمم المتحدة.
    He hoped that Africa and the rest of the international community would make the best use of the coming five years to implement the lofty objectives of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وأعرب عن أمله في أن تستفيد أفريقيا وبقية المجتمع الدولي أفضل استفادة من السنوات الخمس القادمة لتنفيذ اﻷهداف النبيلة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    In that regard, it is also essential that the General Assembly and the Security Council make the best use of the PBC's advisory role and make concrete requests of the Commission. UN وفي ذلك الصدد، من المهم أيضا أن تحقق الجمعية العامة ومجلس الأمن أفضل استفادة من الدور الاستشاري للجنة وأن يقدما طلبات محددة للجنة.
    To ensure effective detectability of violations and to deter non-compliance the EU makes best use of, and seeks improvements to, existing verification mechanisms and systems. UN ولضمان فعالية كشـف الانتهاكات وردع عدم الامتثال، يعمل الاتحاد الأوروبي على تحقيق أفضل استفادة من آليـات ونظـم التحقق الحالية ويسعـى إلى تحسينها.
    That additional meeting time would significantly reduce the backlog of reports awaiting consideration and the Division for the Advancement of Women would do its utmost to provide the necessary support to enable the Committee to make the best use of the opportunities available. UN ومن شأن وقت الاجتماع الإضافي أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تخفيض حجم المتأخر من التقارير التي تنتظر التنسيق وأن تقوم شعبة النهوض بالمرأة بكل ما في وسعها لتوفير الدعم اللازم لتمكين اللجنة من تحقيق أفضل استفادة من الفرص المتاحة.
    Within that framework, priority will be given to operational activities that pursue an integrated approach to drug and crime issues, promote sustainable development, balance prevention and enforcement, make the best use of available knowledge and best practices, and leverage the resources of other agencies and partners whenever practicable. UN وفي ذلك الاطار، ستُعطى الأولوية للأنشطة التنفيذية التي تتبع نهجا متكاملا ازاء مسائل المخدرات والجريمة، وتروّج التنمية المستدامة، وتوازن بين الوقاية والإنفاذ، وتحقق أفضل استفادة من المعارف والممارسات الفضلى المتاحة، وتعزّز الاستفادة من موارد الوكالات الأخرى والشركاء الآخرين كلما أمكن ذلك.
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and knowhow. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية(7).
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and know-how. 7/ Ibid., paras. 11-19. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية)٧(.
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and know-how. 7/ Ibid., paras. 11-19. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية)٧(.
    In particular, it is desirable, to employ older workers in circumstances in which the best use can be made of their experience and knowhow. UN ومن المستصوب، بصفة خاصة، استخدام العمال كبار السن في ظروف تتيح أفضل استفادة من خبراتهم ودرايتهم التقنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد