These effects should be addressed in considering the best policies for creating enabling environments for climate-friendly technology transfer; | UN | وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛ |
Changing contexts and the incomplete knowledge of local cultures may collude to render ineffective the best policies. | UN | وقد يتضافر تغير السياقات ونقص المعرفة بالثقافات المحلية لسلب أفضل السياسات فعاليتها. |
He was confident that the present session and the Forum on Sustainable Industrial Development would help African decision makers to develop the best policies and strategies for industrialization. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الدورة الحالية وملتقى التنمية الصناعية المستدامة سوف يساعدان صانعي القرار الافريقيين في صوغ أفضل السياسات والاستراتيجيات من أجل التصنيع. |
Experience in the newly industrialized countries had shown that moderation was the best policy in time of transition. | UN | وقد أوضحت تجربة البلدان حديثة التصنيع أن الاعتدال هو أفضل السياسات في المرحلة الانتقالية. |
From this standpoint, production systems built around fishing, forestry, mining, energy supplies and agriculture become areas of special interest. The second objective is thus to increase knowledge of the linkages and production chains that are being developed in the region and to identify the policies best suited to supporting this process. | UN | ومن هذه الزاوية، فإن نظم اﻹنتاج التي تقام حول أنشطة صيد اﻷسماك، والحراجة، والتعدين، وإمدادات الطاقة، والزراعة، تصبح مجالات تتسم بأهمية خاصة، وبالتالي، يتمثل الهدف الثاني في زيادة المعرفة بالروابط والحلقات اﻹنتاجية التي يجري تطويرها في المنطقة، وتحديد أفضل السياسات المناسبة لدعم هذه العملية. |
Identifying best-fit policies and the proper pacing and sequencing were considered crucial in this context - an issue raised, amongst others, by LDCs. | UN | وقد اعتُبر من الجوهري في هذا السياق تحديد أفضل السياسات وتحديد الوتيرة والتسلسل على نحو سليم - وتلك واحدة من القضايا التي أثارتها أقل البلدان نمواً. |
He asked the experts to concentrate on the heart of the development problem: what are the best policies to increase value-added production? | UN | وطلب من الخبراء التركيز على صلب مشكلة التنمية فسأل عن أفضل السياسات لزيادة الإنتاج ذي القيمة المضافة. |
Even with the best policies and practices, a business enterprise may cause or contribute to an adverse human rights impact that it has not foreseen or been able to prevent. | UN | قد تتسبب المؤسسة أو تسهم في آثار ضارة بحقوق الإنسان لم تتوقعها أو لم تتمكن من منعها حتى في ظل وجود أفضل السياسات والممارسات. |
Most often, it is through the interplay of ideas, perspectives and preferences among local, national, and international stakeholders that the best policies and the most sustainable strategies are identified. | UN | ففي أغلب الأحيان، يتم تحديد أفضل السياسات والاستراتيجيات الأكثر استدامة من خلال تبادل الأفكار ووجهات النظر والأفضليات فيما بين الجهات المعنية المحلية والوطنية والدولية. |
The area of focus will be on the lessons that can be learned from the Asia and Pacific region in science and technology, including best policies and practices in the development and utilization of science and technology for development. | UN | وسيكون مجال التركيز هو الدروس التي يمكن استخلاصها من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك أفضل السياسات والممارسات لتنمية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
The debate today centres on the means to such stability, for example the best policies for exchange rate management, and not the objective of stability itself. | UN | وتتركز المناقشة اليوم حول سبل تحقيق هذا الاستقرار، وذلك مثلاً حول أفضل السياسات لإدارة أسعار الصرف، لا حول هدف الاستقرار نفسه. |
Such domestic efforts are crucial; but even with the best policies in the world, many developing countries will not be able to improve the welfare of their populations unless they also receive increased and sustained international assistance. | UN | ومثل هذه الجهود المحلية هي أساسية؛ ولكن حتى مع أفضل السياسات في العالم، فإن كثيرا من البلدان النامية لن تتمكن من تحسين رفاه سكانها إلا إذا تلقت كذلك مساعدة دولية متزايدة ومستمرة. |
The real challenge is to establish how Latin America can generate the political consensus needed to adopt the best policies to remove its infrastructure logjams. | News-Commentary | يكمن التحدي الحقيقي في التوصل إلى الكيفية التي تستطيع بها أميركا اللاتينية أن تولد الإجماع السياسي اللازم لتبني أفضل السياسات القادرة على إزالة المعوقات التي تمنع إصلاح بنيتها الأساسية. |
Apart from the exchange and dissemination of knowledge and information and the establishment of partnerships, UNIDO should focus its global forum activities on analysing the current problems of industrial development, drawing up appropriate recommendations and defining the best policies. | UN | وبالاضافة الى تبادل المعارف والمعلومات واقامة الشراكات ينبغي لليونيدو أن تركز الأنشطة المضطلع بها في اطار محفلها العالمي على تحليل المشاكل الحالية للتنمية الصناعية ووضع التوصيات المناسبة وتحديد أفضل السياسات. |
14. Urges the Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS; | UN | ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
∙ Assist developing countries on the best policies for the development of local enterprises as centres of continuous innovation and as the main actors of a national market economy capable of supplying domestic markets and thus acquiring the ability to export. | UN | :: وأن يساعد البلدان النامية على اختيار أفضل السياسات لتنمية المشاريع المحلية بوصفها مراكز للابتكار المستمر، والعناصر الفاعلة الرئيسية في اقتصاد سوق وطني قادر على تزويد الأسواق المحلية باحتياجاتها، مكتسباً بذلك القدرة على التصدير. |
" 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources, the expansion of economic opportunities and job creation; | UN | " 8 - تؤكد أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يكون له أثر محفز للجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وأن له عدة مزايا، منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات الفنية، وتعبئة الموارد، وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية، وإيجاد فرص العمل؛ |
8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources, the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; | UN | 8 - تؤكد أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يكون له أثر محفز للجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وأن له عدة مزايا، منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات الفنية، وتعبئة الموارد، وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية، وتهيئة الظروف المواتية لإيجاد فرص العمل؛ |
" 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources and the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; | UN | " 8 - تشدد على أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يحفز على بذل الجهود للقضاء على الفقر وأنه يوفر مزايا عدة منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات التقنية وحشد الموارد وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية وتهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد فرص العمل؛ |
Due to these concerns, it may be the best policy to have continuous L.E.L. and O2 readings conducted throughout the crime scene investigation process. | UN | وبالنظر إلى هذه الهواجس، فقد تكون أفضل السياسات هي أخذ قراءات مستمرة للحد الأدنى الانفجاري/والأكسجين أثناء عملية التحقيق في موقع الجريمة. |
From this standpoint, production systems built around fishing, forestry, mining, energy supplies and agriculture become areas of special interest. The second objective is thus to increase knowledge of the linkages and production chains that are being developed in the region and to identify the policies best suited to supporting this process. | UN | ومن هذه الزاوية، فإن نظم اﻹنتاج التي تقام حول أنشطة صيد اﻷسماك، والحراجة، والتعدين، وإمدادات الطاقة، والزراعة، تصبح مجالات تتسم بأهمية خاصة، وبالتالي، يتمثل الهدف الثاني في زيادة المعرفة بالروابط والحلقات اﻹنتاجية التي يجري تطويرها في المنطقة، وتحديد أفضل السياسات المناسبة لدعم هذه العملية. |
The Secretary-General concluded by saying that further research, impact assessments, and services policy reviews could make an important contribution to helping countries identify and implement such best-fit policies and regulations, and to that end, UNCTAD would continue its work to help countries draw developmental benefits from infrastructure services. | UN | وختم الأمين العام بالقول إن القيام بالمزيد من البحوث وتقييمات الآثار واستعراضات سياسات الخدمات يمكن أن يساهم بقدر مهم في مساعدة البلدان على تحديد وتنفيذ أفضل السياسات والقواعد التنظيمية بالنسبة إليها. ولهذا الغرض، سيواصل الأونكتاد عمله على مساعدة البلدان على جني منافع إنمائية من خدمات البينة الأساسية. |