The Secretariat has already started extracting the best practices from those lessons. | UN | وقد بدأت الأمانة العامة بالفعل استخلاص أفضل الممارسات من تلك الدروس. |
best practices from around the world were also taken into consideration. | UN | وأخذت في الاعتبار أيضاً أفضل الممارسات من جميع أنحاء العالم. |
It aimed at identifying best practices from elsewhere in West Africa. | UN | وكان يهدف إلى تحديد أفضل الممارسات من أماكن أخرى في غرب أفريقيا. |
Country examples of best practices were drawn from experiences in Sri Lanka and Japan. | UN | واستُمدت أمثلة قطرية على أفضل الممارسات من الخبرات المكتسبة في سري لانكا واليابان. |
The need for reliable information and identification of best practices by industry was highlighted. | UN | وأبرزت الحاجة إلى الحصول على معلومات موثوقة وتحديد أفضل الممارسات من جانب صناعة السياحة. |
:: best practices in terms of hygiene are made accessible to the population | UN | :: إتاحة أفضل الممارسات من حيث حفظ الصحة للسكان. |
Among many APEC partners, the programme is evaluated as a best practice for women's empowerment. | UN | ومن بين الكثير من شركاء الرابطة، يُقيَّم البرنامج بأنه من أفضل الممارسات من أجل تمكين المرأة. |
Based on the results of the evaluation the best practices from the project will be bundled. | UN | وستُجمع أفضل الممارسات من المشروع بناء على نتائج التقييم. |
Ways of scaling up best practices from pilot to broader projects should be explored. | UN | وينبغي استكشاف سبل رفع مستوى تطبيق أفضل الممارسات من المشاريع التجريبية إلى المشاريع العامة. |
44. There are common initiatives across regions which highlight best practices from indigenous peoples' cultures in agriculture. | UN | 44 - وثمة مبادرات مشتركة بين المناطق تبرز أفضل الممارسات من ثقافات الشعوب الأصلية في الزراعة. |
best practices from around the world were showcased at the session to enable countries to replicate successes and learn from international experience. | UN | وعُرضت في المنتدى أفضل الممارسات من أنحاء حول العالم بهدف تمكين البلدان من إعادة تلك النجاحات والاستفادة من الخبرة الدولية. |
The web site and database will provide the means by which to connect the focal points and to collect best practices from the field. | UN | وسيوفر موقع الإنترنت وقاعدة البيانات وسيلة لربط مراكز التنسيق والحصول على أفضل الممارسات من الميدان. |
Finally, she thanked the Committee for its support as well as its encouragement to share best practices from the region. | UN | وأخيراً، شكرت اللجنة على ما تقدمه من دعم وأيضاً على تشجيعها على تقاسم أفضل الممارسات من المنطقة. |
An ad hoc group would be formed to participate in selecting the best practices from the lessons learned, to include a member of the Adaptation Committee and adaptation experts and practitioners. | UN | وسيُشكل فريق مخصص للمشاركة في اختيار أفضل الممارسات من بين الدروس المستفادة، يضم عضواً من لجنة التكيف وخبراء وممارسين معنيين بالتكيف. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
She was also satisfied with the ongoing implementation of best practices in order to improve the efficiency of the procurement process. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح أيضا للاستمرار في تنفيذ أفضل الممارسات من أجل تحسين كفاءة عمليات الشراء. |
:: best practices in terms of hygiene are made accessible to the population | UN | :: إتاحة أفضل الممارسات من حيث حفظ الصحة للسكان |
With respect to the retention rates of staff in peacekeeping operations, it was necessary to study best practices in terms of working conditions. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات استبقاء الموظفين في عمليات حفظ السلام، قالت إنه من الضروري دراسة أفضل الممارسات من حيث ظروف العمل. |
He noted that the approach had been acknowledged as best practice by independent auditors and evaluators, including the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. | UN | وأشار إلى أن النهج قد اعتُبر من أفضل الممارسات من قِبل مراجعي حسابات ومقيّمين مستقلين، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
The reform and rebuilding of governance can advance by taking the best practices of others and adapting them to local conditions. | UN | ومن الممكن دفع عملية إصلاح الحكم وإعادة بنائه قدما باقتباس أفضل الممارسات من اﻵخرين وتطويعها للظروف المحلية. |
good practices from east and south-east Asia, as well as the BRIC countries (Brazil, Russian Federation, India and China), should be identified, learned, adapted and adopted in African countries. | UN | وتحديد أفضل الممارسات من شرق وجنوب شرق آسيا ومجموعة البلدان المؤلفة من البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين، وتعلم تلك الممارسات وتكييفها واعتمادها في البلدان الأفريقية. |