ويكيبيديا

    "أفضل وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • best position
        
    • best placed
        
    • best positioned
        
    • better put
        
    • best possible position
        
    The question should be asked who or what institutions are in the best position to do this. UN وينبغي تحديد الذين هم في أفضل وضع من الأفراد والمؤسسات لوضع ذلك موضع التنفيذ.
    However, others were of the view that according to the organizations, problems did exist and the organizations were in the best position to judge the situation. UN ومع ذلك، رأى آخرون أنه وفقا لما ذكرته المنظمات فإن هناك بالفعل مشاكل وأن المنظمات في أفضل وضع يتيح الحكم على الحالة.
    It is clear that the recipient country is in the best position to coordinate its own requirements. UN ومن الواضح أيضا أن البلد المتلقي هو في أفضل وضع بالنسبة لتنسيق احتياجاته الخاصة.
    As it seemed clear that such organizations were best placed to know exactly which methods were applied, he maintained his request for a full list. UN ولما كان واضحا أن هذه المنظمات هي في أفضل وضع لمعرفة الوسائل التي تطبق بالضبط، فقد تمسك بطلبه للحصول على قائمة كاملة.
    But while Governments can and should play an important role in facilitating dialogue and understanding, it is religious leaders themselves who are best placed to work within their communities to build bridges at a community level. UN وفي حين أنه يمكن للحكومات، بل ينبغي لها، أن تؤدي دورا هاما في تسهيل الحوار والتفاهم، فإن الزعماء الدينيين أنفسهم، في أفضل وضع للعمل ضمن مجتمعاتهم في بناء الجسور على مستوى المجتمع.
    The United Nations was the international actor best positioned to ensure respect for the rights of victims under international humanitarian law and to help reach a fair settlement of the conflict, one that would redress the historical injustice done to the Palestinian people. UN فالأمم المتحدة هي العنصر الدولي الذي في أفضل وضع لضمان حقوق الضحايا بموجب القانون الإنساني الدولي وللمساعدة على بلوغ تسوية عادلة للنزاع من شأنها التعويض عن الظلم التاريخي الذي حاق بالشعب الفلسطيني.
    The Victims and Witnesses Section is often in the best position to make such a recommendation, as it is aware of the precise situation of the witnesses. UN وتمثل وحدة المجني عليهم والشهود غالبا أفضل وضع يسمح بتقديم توصية كهذه، باعتبارها على علم بحالة الشهود بكل دقة.
    It is clear that the expelling State is in the best position to assess the existence of a threat to its own security and public order. UN ومن الواضح أن الدولة الطاردة توجد في أفضل وضع لتقييم وجود تهديد لأمنها ونظامها العام.
    ensure that physicians, veterinarians, auxiliary personnel and others who are in the best position to observe and report diseases receive regular and continuous training; UN :: أن تضمن توفير التدريب المنتظم والمستمر للأطباء، والأطباء البيطريين، والموظفين المساعِدين وغيرهم ممن هم في أفضل وضع لمراقبة الأمراض والإبلاغ عنها؛
    While it could encourage the Cook Islands and Niue to report to the Committee and would assist them in that task, the Committee itself was in the best position to ensure that they complied with reporting requirements. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يشجع جزر الكوك ونوى على كتابة تقارير إلى اللجنة وقد يساعدها في أداء هذه المهمة, فإن اللجنة الآن في أفضل وضع يكفل إذعان ملك الجزر لمقتضيات تقديم التقارير.
    These States might be in the best position to efficiently implement the sanctions. UN وربما كانت هذه الدول في أفضل وضع يؤهلها لتنفيذ الجزاءات بكفاءة.
    You're in the best position to do so, i'm afraid. or eva, whenever she gets there. Open Subtitles أنت في أفضل وضع للقيام بذلك، وأنا خائف . أو إيفا، عندما تصل هناك
    It illustrates the principle, which we support, that the countries most directly involved are in the best position to find a solution to their political, economic, social and environmental problems. UN إنه يدل على المبدأ، الذي نؤيده، بأن البلدان المشتركة بشكل أكثــر مباشــرة تعد في أفضل وضع ﻹيجاد حل لمشاكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    They are also best placed to understand their own national context and legislative requirements. UN وهي أيضا في أفضل وضع يمكنها من فهم سياقها الوطني ومتطلباتها التشريعية الخاصة بها.
    In the post-conflict scenario, affected Governments may not be best placed to assert their own priorities. UN وفي سيناريو ما بعد الصراع، قد لا تكون الحكومات المتضررة في أفضل وضع يتيح لها تأكيد أولوياتها الخاصة بها.
    The United Nations was best placed to play the role of a catalyst in that regard. UN وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز.
    As the only inclusive institution with sufficient global legitimacy, the United Nations is best placed to lead efforts to reform the international financial system. UN وبوصف الأمم المتحدة هي المؤسسة الشاملة الوحيدة التي تتمتع بشرعية عالمية كافية، فإنها في أفضل وضع لقيادة جهود إصلاح النظام المالي الدولي.
    The Commission was best placed to consider the issue from a technical standpoint without political considerations. UN وتوجد اللجنة في أفضل وضع للنظر في المسألة من الناحية الفنية من دون اعتبارات سياسية.
    It also comes with the belief that communities themselves are best placed to identify solutions to issues facing communities. UN كما أنها تأتي مع الاعتقاد بأن المجتمعات المحلية ذاتها تحتل أفضل وضع لتحديد الحدود للقضايا التي تواجه المجتمعات المحلية.
    It also concluded that, due to its mandate, UN-Habitat was not best positioned to continue as a mainstream direct lender. UN وخلص أيضا إلى أن موئل الأمم المتحدة في ضوء الولاية المنوطة به ليس في أفضل وضع يمكِّنه من مواصلة العمل بصفته جهة عامة تقدم قروضا مباشرة.
    I think I better put some ice on it. Open Subtitles وأعتقد أنني أفضل وضع بعض الثلج على ذلك.
    In that connection, he said that UNCTAD’s goal was to help put developing countries in the best possible position to participate in international discussions and negotiations on FDI. UN وقال، في هذا الصدد، إن الهدف الذي يسعى له اﻷونكتاد هو المساعدة في وضع البلدان النامية في أفضل وضع يمكنها من الاشتراك في المناقشات والمفاوضات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد