ويكيبيديا

    "أفعال أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other acts
        
    • other actions
        
    • other offences
        
    The suggestion was made to add to the future list of offences other acts such as nuclear terrorism and the destruction of the environment. UN وقدم اقتراح بأن يضاف الى قائمة الجرائم في المستقبل أفعال أخرى من قبيل اﻹرهاب النووي، وتدمير البيئة.
    The Marriage Law also prohibits maltreatment and desertion of one family member by another, as well as infanticide by drowning, abandonment of infants and all other acts causing serious harm to infants. UN وقانون الزواج يحظر أيضا سوء المعاملة وهجر أحد أفراد الأسرة لفرد آخر منها، فضـلا عن وأد الرضّع بإغراقهم أو التخلي عنهم أو أي أفعال أخرى تحدث ضررا جسيما بالرضّع.
    Cuban law also provides that any individual suspected of engaging in terrorist activity or other acts of a criminal nature may be denied entry into the country, either permanently or temporarily, or expelled from the national territory. UN وينص القانون الكوبي كذلك على جواز حرمان أي فرد يُشتبه في اشتراكه في أنشطة إرهابية أو أفعال أخرى ذات طبيعة إجرامية من دخول البلد، بشكل مؤقت أو دائم، أو طرده من الإقليم الكوبي.
    It also prohibits infant drowning and infanticide, deserting and any other acts causing serious harm to infants. UN كما يحظر إغراق الأطفال الرُضّع وقتلهم، والتخلي عن الرُضّع وأي أفعال أخرى تسبب لهم ضرراً جسيماً.
    other actions, such as locating military positions in populated areas or placing populations under siege as a tactic of war, are unacceptable and should be condemned. UN وثمة أفعال أخرى غير مقبولة وينبغي إدانتها، من قبيل إقامة مواقع عسكرية في مناطق مأهولة بالسكان أو فرض الحصار على السكان كأسلوب من أساليب الحرب.
    Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. UN ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج.
    Issuance of official warnings by bodies conducting criminal proceedings to persons who threaten to commit acts of violence or other acts prohibited by criminal law notifying them that they are liable to criminal prosecution; UN أن توجه الهيئة التي تباشر إجراءات الدعوى الجنائية تحذيراً إلى الشخص الذي يصدر عنه التهديد بالعنف أو بأية أفعال أخرى يحظرها القانون الجنائي، بإمكانية وقوعه تحت طائلة القانون؛
    It also prohibits infant drowning and infanticide, deserting and any other acts causing serious harm to infants, and provides that parents shall not discriminate against female minors or minors with disabilities. UN كما يحظر إغراق الأطفال الرُضّع وقتلهم والتخلي عنهم وأي أفعال أخرى تسبب أذى جسيماً للرضيع، وينص على ألا يميز الوالدان ضد القاصرات أو القاصرين ذوي الإعاقة.
    Likewise, there was no need to add other acts to the list because that would have meant dealing with the content, whereas the paragraph was strictly concerned with the manner of judging, and with access to courts. UN وبالمثل ليست هناك حاجة لإضافة أفعال أخرى للقائمة لأن هذا سيعنى التعامل مع المضمون، بينما الفقرة المقصودة تعنى بالتحديد بطريقة البت في القضايا والوصول إلى المحاكم.
    Although in addition to being unilateral in form only, they may appear to be autonomous, these acts generally produce effects when they coincide with other acts of a similar nature and so contribute to the formation of a customary rule. UN فإذا كانت تلك اﻷفعال، إلى جانب كونها رسمية من طرف واحد ومستقلة في الظاهر، تترتب عليها آثار، فإنها تسهم، عموما، في تشكيل قاعدة عرفية عندما تتزامن مع أفعال أخرى مماثلة لها في الطابع.
    The point was made in the Working Group that the proposal constituted a good basis for discussion because it generalized not only some of the acts described in article 2, but also other acts not covered by that article. UN وأشير في الفريق العامل إلى أن هذا الاقتراح يشكل أساسا صالحا للمناقشة لأن تعميمه لا يقتصر على بعض الأفعال الوارد وصفها في المادة 2، بل يتعداها إلى أفعال أخرى غير مشمولة بالمادة المذكورة.
    The Committee may deny or revoke refugee status in the case of individuals strongly suspected of involvement in terrorist acts or in other acts contrary to the purposes and principles of the OAU and the United Nations. UN ويحق لهذه اللجنة رفض أو سحب طلب لجوء أي شخص يشتبه إلى حد كبير في تورطه في أعمال إرهابية أو في أي أفعال أخرى تتنافى وأهداف منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة ومبادئهما.
    Subsequently, the Commission could embark on a more detailed study of a particular category of unilateral act; it could also pursue the endeavour with the consideration of other acts or omissions, such as silence, acquiescence and estoppel. UN وبعد ذلك، يمكن أن تبدأ اللجنة في دراسة فئة معينة من الأفعال الانفرادية بمزيد من التفصيل؛ ويمكنها أيضا أن تواصل العملية بالنظر في أفعال أو امتناع عن أفعال أخرى مثل السكوت، والقبول الضمني، وسقوط الحق.
    The terms “unequivocal” and “public” satisfy the need to limit unilateral acts to acts formulated with the intention of acquiring legal obligations and to prevent other acts from being attributed to the State. UN ويفي مصطلحا " لا لبس فيه " و " علني " بالحاجة إلى قصر اﻷفعال الانفرادية على اﻷفعال التي تصاغ بنية الاضطلاع بالتزامات قانونية وللحيلولة دون نسبة أفعال أخرى إلى الدولة.
    " 4. Condemns the acts of exploiting the unaccompanied refugee minors as human shields and their recruitment for conscription in military insurgence, and any other acts that endanger their safety and personal security; UN ٤ " - تدين اﻷفعال المتمثلة في استغلال اللاجئين اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد كدروع بشرية وتجنيدهم في الفتن العسكرية، وأية أفعال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر؛
    (h) any other acts determined by the Security Council as constituting acts of aggression under the provisions of the Charter. UN )ح( أي أفعال أخرى يقرر مجلس اﻷمن أنها تعتبر عدوان بموجب أحكام الميثاق؛
    Articles 185 and 186 of the Penal Code define the acts that constitute crimes in this sphere and accordingly provide that any person who carries out activities such as transport, use, removal, diversion, receipt, trafficking, stockpiling, transfer or other acts involving nuclear material without proper authorization shall be liable to imprisonment. UN وتحدد المادتان 185 و 186 من القانون الجنائي الأفعال التي تشكل جرائم في هذا المجال وتنص بالتالي على أن يعاقب بالسجن أي شخص يقوم بأنشطة مثل نقل مواد نووية أو استخدامها أو إزالتها أو تحويل وجهتها أو استلامها أو الاتجار بها أو تكديسها أو تحويلها أو أي أفعال أخرى دون الحصول على إذن شرعي بذلك.
    Under the 1999 Azerbaijan Criminal Code, rape, forced prostitution, forced pregnancy, forced sterilization or other acts involving sexual violence are punishable by deprivation of liberty for 10 to 15 years, or life imprisonment. UN وبموجب القانوني الجنائي الأذربيجاني لعام 1999، يُعاقب بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة أو بالسجن مدى الحياة كل من يرتكب جريمة الاغتصاب، أو الإكراه على البغاء، أو الحمل القسري، أو التعقيم القسري، أو أية أفعال أخرى تنطوي على عنف جنسي.
    They consider that the mere fact that Ramiz Kožljak was last seen in the hands of State agents known to have committed several other acts of torture and arbitrary killings, concretely exposed him to a grave risk of suffering violations of his right to personal integrity. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مجرد رؤية رامز كوجلياك لآخر مرة في وهو في قبضة أفراد الدولة المعروف عنهم ارتكابهم لعدة أفعال أخرى من أفعال التعذيب والقتل التعسفي، إنما تدل بشكل ملموس على تعرُّضه لخطر حقيقي مؤداه المعاناة من انتهاك حقه في السلامة الشخصية.
    The Supervisor acted after receiving multiple and substantiated reports of the two officers' official misconduct, serious breaches of duty, unprofessional behaviour, inadequate performance, and other actions that seriously undermined the effectiveness of the service. UN ولقد تصرف المشرف على هذا النحو بعد تلقي عدد كبير من التقارير المدعمة بالأدلة التي تشير إلى سوء سلوكهما الرسمي، وانتهاكاتهما الجسيمة لواجباتهما، وتصرفهما على نحو غير مهني، ونقص أدائهما، فضلا عن أفعال أخرى من شأنها أن تقوض فعالية خدمات الشرطة.
    In this way Article 6, paragraph 4 upholds the sovereign right of States parties to establish or maintain other offences that would apply to such persons. UN وبهذه الطريقة، فإنَّ الفقرة 4 من المادة 6 تدعِّم حق الدول الأطراف السيادي في أن تجرِّم أو أن تستمر في تجريم أفعال أخرى تنطبق على الأشخاص المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد