ويكيبيديا

    "أفعال الاختفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disappearances
        
    • disappearance
        
    The Working Group therefore wishes to stress again the importance of ending impunity for the perpetrators of enforced disappearances. UN ولذا فإن الفريق العامل يود أن يؤكد من جديد على أهمية وضع حد لإفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري من العقاب.
    In the view of one delegation, such an approach could be adopted only if enforced disappearances were regarded as separate offences in domestic law. UN ولن يتسنى، في رأي أحد الوفود، إقرار نهج كهذا إلا إذا اعتُبرت أفعال الاختفاء القسري جرائم مستقلة في القانون الداخلي.
    An obligation appearing later in the instrument to punish enforced disappearances under the criminal law would commit States to punishing the perpetrators of enforced disappearances, whoever they were. UN ويعبر الالتزام بمعاقبة أفعال الاختفاء القسري بموجب القانون الجنائي، الواردة في موضع آخر في الصك، عن التزام الدول بمعاقبة مرتكبي أفعال الاختفاء القسري، أياً كانوا.
    Others considered that discussion should continue on the possible prohibition of amnesties for the perpetrators of enforced disappearances. UN ورأت وفود أخرى أن من الضروري مواصلة المناقشات لكي يتم في النهاية منع تدابير العفو العام لمرتكبي أفعال الاختفاء القسري.
    Which procedures are in place to guarantee that a person investigated for having allegedly committed enforced disappearances can access consular assistance UN الإجراءات المتخذة لضمان حصول أي شخص يُحقق معه بدعوى ارتكابه أفعال الاختفاء القسري على المساعدة القنصلية.
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply to ensure jurisdiction for acts of enforced disappearances UN الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة، المطبقة لضمان الولاية القضائية على أفعال الاختفاء القسري؛
    Procedures in place to guarantee the families their right to search for child victims of enforced disappearances; procedures in place to review and, if necessary, annul adoption of children that originated from an act of enforced disappearance UN الإجراءات الموضوعة لكفالة حق الأسَر في البحث عن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري؛ والإجراءات الموضوعة لإعادة النظر في حالات تبني الأطفال المترتبة على فعل من أفعال الاختفاء القسري وإلغاء تبنيهم؛
    The Committee expresses its concern that despite these facts the competent judicial authorities have not initiated proceedings to investigate the fate of missing persons and to identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم شروع السلطات القضائية المختصة، بالرغم من هذه الوقائع، في مباشرة الدعوى العامة للتحقيق في مصير الأشخاص المختفين، وتحديد هوية مرتكبي أفعال الاختفاء القسري وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    The Committee expresses its concern that despite these facts the competent judicial authorities have not initiated proceedings to investigate the fate of missing persons and to identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم شروع السلطات القضائية المختصة، بالرغم من هذه الوقائع، في مباشرة الدعوى العامة للتحقيق في مصير الأشخاص المختفين، وتحديد هوية مرتكبي أفعال الاختفاء القسري وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    Although article 4 of the Declaration is very clear and applies to all States, i.e. not only to those in which enforced disappearances actually take place, in very few countries have the criminal laws been amended in order to ensure that acts of enforced disappearance as such are offences punishable by appropriate penalties. UN ورغم أن المادة 4 من الإعلان واضحة تماماً وتنطبق على جميع الدول، أي أنها لا تقتصر على تلك الدول التي تحدث فيها بالفعل حالات اختفاء قسري، فقليلة جداً هي الدول التي عُدلت فيها القوانين الجنائية بحيث تعتبر أفعال الاختفاء القسري بهذه الصفة جرائم يعاقب عليها بعقوبات ملائمة.
    Although article 4 of the Declaration is very clear and applies to all States, i.e. not only to those in which enforced disappearances actually take place, in very few States have the criminal laws been amended in order to ensure that acts of enforced disappearance as such are offences punishable by appropriate penalties. UN ومع أن المادة 4 من الإعلان واضحة تماما، ومع كونها تنطبق على جميع الدول وليس فقط الدول التي تقع فيها فعلا حالات اختفاء قسري، فإن القوانين الجنائية لم تُعدّل سوى في بلدان قليلة جدا لضمان اعتبار أفعال الاختفاء القسري في حد ذاتها جرائم يُعاقبَ عليها بالعقوبات المناسبة.
    The majority of delegations recognized that States bore the prime responsibility for preventing and punishing enforced disappearances, including those perpetrated by nonState actors, and for ensuring compensation. UN ورأت غالبية الوفود أن الدولة هي التي يجب أن تتحمل، مسؤولية حظر وقمع أفعال الاختفاء القسري، بما في ذلك تلك التي تقترفها جهات فاعلة غير تابعة للدولة، وأن تضمن التعويض عنها.
    Enforced disappearances are often accompanied by other serious crimes such as torture and summary executions. UN 37- شُدد على أن أفعال الاختفاء القسري غالباً ما تقترن بها جرائم خطيرة أخرى، مثل التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.
    Most speakers thought that enforced disappearances carried out systematically or on a large scale should be characterized in the instrument as crimes against humanity. UN 39- أبدى العديد من المتحدثين أملهم في أن يصف الصك أفعال الاختفاء القسري المقترفة بشكل منهجي أو جماعي بأنها جرائم ضد الإنسانية.
    Emphasis was placed on the non-applicability of statutory limitations to enforced disappearances that constituted crimes against humanity. UN 43- شُدد على عدم قابلية التقادم فيما يخص أفعال الاختفاء القسري التي تشكّل جرائم ضد الإنسانية.
    Where enforced disappearances constituting offences under ordinary law were concerned, the longest limitation period stipulated in domestic law should be applied - or, in any event, a limitation period commensurate with the seriousness of the crime. UN أما فيما يخص أفعال الاختفاء القسري التي تشكّل جرائم بموجب القانون العام، فإن مدة التقادم ينبغي أن تكون أطول مدة محددة في القانون الوطني أو أن تكون، في جميع الأحوال، متناسبة مع خطورة الجريمة.
    According to the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary disappearances, which was by and large adopted in the United Nations Declaration and the Inter-American Convention, any act of enforced disappearance contains at least the following three constitutive elements: UN واستناداً إلى التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المعتمد عموماً في إعلان الأمم المتحدة وفي اتفاقية البلدان الأمريكية، فإن أي فعل من أفعال الاختفاء القسري يشمل على الأقل العناصر المكونة الثلاثة التالية:
    24. Several delegations suggested that a reference should be made to the intention of the perpetrators of enforced disappearances to remove the victims from the protection of the law. UN 24- اقترحت وفود عديدة الإشارة إلى قصد مرتكبي أفعال الاختفاء القسري المتمثل في حرمان الضحايا من حماية القانون.
    33. It was also suggested that all references to the perpetrators of enforced disappearances, whether they were State or non-State actors, should be removed from the definition. UN 33- واقترح أيضاً حذف أية إشارة ترد في التعريف إلى مرتكبي أفعال الاختفاء القسري، سواء كانوا يمثلون الدولة أم لا.
    A further goal of public policy must be the eradication of the culture of impunity for the perpetrators of enforced or involuntary disappearances found to exist in many States. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الآخر للسياسة العامة في استئصال ثقافة إفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري أو غير الطوعي من العقاب الموجودة في الكثير من الدول.
    The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. UN وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد