ويكيبيديا

    "أفعال العدوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of aggression
        
    • act of aggression
        
    Failure to recognize this principle opens the doors to acts of aggression, terrorism, armed conflict and war, which the international community rejects as means of settling disputes. UN إن عدم الاعتراف بهذا المبدأ يفتح الأبواب أمام أفعال العدوان والارهاب والنزاع المسلح والحرب، الأمر الذي يرفضه المجتمع الدولي كوسيلة من وسائل تسوية المنازعات.
    Israel's acts of aggression and oppression were deliberate attempts to preclude and torpedo any possibility for peace in the region. UN كما أن أفعال العدوان والقهر التي تمارسها إسرائيل هي محاولات متعمدة لتعويق ونسف أية إمكانية للسلام في المنطقة.
    Day in and day out, the Israeli occupation forces killed people and perpetrated acts of aggression against civilians by closing schools and interrupting the course of people’s lives, so if there was a principle, it could not be one in which anyone could believe. UN وقال إن قوات الاحتلال اﻹسرائيلي تقوم يوميا بقتل الناس وارتكاب أفعال العدوان ضد المدنيين من خلال إغلاق المدارس وتوقيف سير حياة الناس، وأضاف أنه إذا كان هناك مبدأ فهو بلا شك مبدأ من المبادئ التي لا يمكن أن يصدقها أحد.
    However, the Council’s role in such an important issue as the determination of acts of aggression should not be disregarded. UN بيد أن دور المجلس في مثل هذه المسألة الهامة مثل تقرير أفعال العدوان لا ينبغي اغفاله .
    The General Assembly should be empowered to replace the Security Council if it failed to take the necessary measures in respect of an act of aggression because of the veto right enjoyed by some States. UN وينبغي للجمعية العامة أن تفوﱠض بصلاحيات لتحل محل مجلس اﻷمن اذا أخفق في اتخاذ التدابير الضرورية فيما يتعلق بفعل من أفعال العدوان بسبب حق النقض الذي تتمتع به بعض الدول .
    In an attempt to divert attention from its failure to ensure domestic security, the Government of Israel was threatening to carry out further acts of aggression. UN وقال إن حكومة إسرائيل، في محاولة منها لصرف الانتباه بعيدا عن الفشل في تحقيق الأمن المحلي، تهدد بالقيام بمزيد من أفعال العدوان.
    While the freedoms, rights and guarantees of the United States Constitution were well known, the acts of aggression and intimidation referred to by the Cuban Mission greatly exceeded the freedom of speech and assembly. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه الجميع أن ثمة حريات وحقوقا وضمانات واردة في دستور الولايات المتحدة، فإن أفعال العدوان والتهديد التي أشارت إليها البعثة الكوبية تتجاوز الى حد كبير حدود حرية الكلام والتجمع.
    While the freedoms, rights and guarantees of the United States Constitution were well known, the acts of aggression and intimidation referred to by the Cuban Mission greatly exceeded the freedom of speech and assembly. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه الجميع أن ثمة حريات وحقوقا وضمانات واردة في دستور الولايات المتحدة، فإن أفعال العدوان والتهديد التي أشارت إليها البعثة الكوبية تتجاوز الى حد كبير حدود حرية الكلام والتجمع.
    A broader formulation would also more accurately serve as counterpart to draft article 13 since the right to self-defence was not limited to responses to acts of aggression. UN كما أن الصيغة الأوسع نطاقاً ستكون على نحو أدق صيغة مناظرة لصيغة مشروع المادة 13، ذلك لأن الحق في الدفاع عن النفس لا يقتصر على الرد على أفعال العدوان.
    The conflict, which had destroyed entire cities and killed more than 100,000 defenceless civilians, was one of the most horrendous acts of aggression in recent history. UN وهذا الصراع، الذي أفضى إلى دمار مدن بكاملها ومقتل ما يزيد عن 000 100 من المدنيين العُزّل، كان من أبشع أفعال العدوان في التاريخ الحديث.
    The Commission had made laudable efforts to replace the concept of State crime by an acceptable definition which clearly established the international responsibility of States in cases of acts of aggression, threat or use of force in international relations and the unilateral imposition of coercive measures. UN وقالت إن اللجنة قد قامت بجهود حميدة لاستبدال مفهوم جناية الدولة بتعريف مقبول يحدد بوضوح المسؤولية الدولية التي تتحملها الدول في حالات أفعال العدوان والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها في العلاقات الدولية وفرض التدابير القسرية من جانب واحد.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently if the Council failed to perform its role within a certain period of time, and it should be able to decide on the responsibility of an individual for an act of aggression freely, without political influence. UN وينبغي أن تفوﱠض المحكمة بصلاحيات لتصدر أحكامها بشأن أفعال العدوان بصفة مستقلة اذا أخفق المجلس في الاضطلاع بدوره خلال فترة زمنية معينة ، وينبغي أن تكون قادرة على أن تبت بحرية في مسؤولية فرد عن عمل من أعمال العدوان ، دون تأثير سياسي .
    If acts of aggression were included in the crimes within the Court’s jurisdiction, Australia would support the proposal that no action by the Court be allowed to proceed without an appropriate determination by the Council under Article 39 of the Charter. UN واذا أدرجت أفعال العدوان في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ، فان أستراليا سوف تؤيد الاقتراح بأنه لا يسمح للمحكمة باتخاذ اجراء لمباشرته دون تقرير ذلك بشكل مناسب من المجلس بمقتضى المادة ٩٣ من الميثاق .
    If, however, aggression was included in the Court’s jurisdiction, determination by the Security Council under Article 39 of the Charter of the existence of an act of aggression should be a precondition to the exercise of the jurisdiction of the Court in so far as acts of aggression were concerned. UN بيد أنه اذا أدرج العدوان في اختصاص المحكمة فان تقرير مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٩٣ من الميثاق عن وجود فعل عدواني ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لممارسة اختصاص المحكمة بقدر ما يهم ذلك أفعال العدوان .
    In the 1970 Barcelona Traction case, it had distinguished between a State's obligations erga omnes towards the international community as a whole and those arising with respect to another State in the field of diplomatic protection; examples of the former included the outlawing of acts of aggression and of genocide, protection from slavery and racial discrimination and the right of peoples to self-determination. UN ففي قضية نزاع برشلونة لعام 1970، أجرت تمييزاً بين التزامات دولة تجاه المجتمع الدولي ككل وبين الالتزامات الأخرى الناشئة فيما يتعلق بدولة أخرى في ميدان الحماية الدبلوماسية؛ وتشمل أمثلة الحالة السابقة تجريم أفعال العدوان وإبادة الجنس، والحماية من العبودية والتمييز العنصري، وحق الشعوب في تقرير المصير.
    That was very hard to believe, however, since the occupying power had shown that it was not interested in peace and only sought to perpetuate the submission of another people and its territory through continuous acts of aggression, expansion and annexation. UN وثمة صعوبة بالغة في تصديق هذا القول، مع ذلك، فالدولة القائمة بالاحتلال قد أثبتت أنها غير حافلة بالسلام، وأنها لا تسعى إلا إلى إخضاع شعب آخر، هو وأرضه، عن طريق الاستمرار في أفعال العدوان والتوسع والضم.
    With regard to article 10 of the United Kingdom proposal, her delegation could go along with paragraph 1 if acts of aggression were included in the crimes within the Court’s jurisdiction, but felt that the twelve-month period proposed in paragraph 2 was perhaps too long. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ من اقتراح المملكة المتحدة ، قالت ان وفدها يمكن أن يوافق على الفقرة ١ اذا كانت أفعال العدوان مدرجة في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ، بيد أن وفدها يرى أن فترة الاثني عشر شهرا المقترحة في الفقرة ٢ ربما طويلة للغاية .
    The Security Council’s prerogatives under the Charter to determine acts of aggression had to be respected, while at the same time the action of the Court and that of the Security Council had to be consistent in situations where there was a threat to or breach of the peace. UN وقال ان الامتيازات الممنوحة لمجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق لتقرير أفعال العدوان يتعين احترامها ، وفي نفس الوقت فان اجراء المحكمة واجراء مجلس اﻷمن ينبغي أن يكونا متفقين في الحالات حيثما يوجد تهديد أو انتهاك للسلام .
    Ethiopia reiterated its support for article 6, paragraph (a); paragraph (b) should be clarified through a specific reference to the relevant crime or crimes, and the Security Council’s power of referral should be confined to acts of aggression. UN وتكرر اثيوبيا تأييدها للمادة ٦ ، الفقرة )أ( ؛ والفقرة )ب( ينبغي توضيحها عن طريق اشارة محددة الى الجريمة أو الجرائم ذات الصلة ، وسلطة مجلس اﻷمن في الاحالة ينبغي أن تقتصر على أفعال العدوان .
    General Assembly resolution 3314 (XXIX), after enumerating acts of aggression, excluded freedom fighters acting in accordance with their right to national self-determination from being labelled as aggressors. No such provision was found in any of the alternatives or options presented to the Committee. UN وقال ان قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( ، بعد أن سرد أفعال العدوان استبعد المناضلين من أجل الحرية والذين يتصرفون وفقا لحقهم في تقرير المصير الوطني ، من وصفهم كمعتدين وقال انه لا يوجد حكم من هذا القبيل في أي من البدائل أو الخيارات المعروضة على اللجنة .
    However, in defining aggression, the prerogatives of the Security Council in determining any act of aggression must not be prejudiced. UN واستدرك قائلا انه في تعريف العدوان ، يجب عدم المساس بامتيازات مجلس اﻷمن في تقرير أي فعل من أفعال العدوان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد