ويكيبيديا

    "أفغانستان من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Afghanistan through
        
    • Afghanistan by
        
    Slovakia is also helping to secure the democratization process in Afghanistan through 13 new projects. UN كما تساعد سلوفاكيا على تأمين عملية تحقيق الديمقراطية في أفغانستان من خلال 13 مشروعا جديدا.
    We urge reconciliation within Afghanistan through realistic compromise and mutual accommodation. UN ونحث على التصالح في أفغانستان من خلال التوصل إلى تسوية واقعية وتفاهم مشترك.
    A speaker spoke of her country’s efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. UN وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    UNIDO played an important role in fighting poverty in Afghanistan by promoting industrial development so as to increase income from industry. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    One area of success has been the regulation of money service providers in Afghanistan by the Financial Transactions and Reports Analysis Centre (FinTRACA) housed within the Central Bank. UN وتمثل أحد مجالات النجاح في تنظيم مقدمي الخدمات المالية في أفغانستان من خلال إنشاء مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية التي يتخذ من المصرف المركزي مقرا له.
    A speaker spoke of her country’s efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. UN وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    It is essential to focus on addressing each of these causes of the deteriorating environment in Afghanistan through a clear and comprehensive strategy. UN ومن الضروري التركيز على معالجة كل سبب من أسباب التدهور في أفغانستان من خلال استراتيجية واضحة وشاملة.
    We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, not by bombs and bullets. UN ويجب أن نسعى لتحقيق النجاح في أفغانستان من خلال المصالحة وإعادة الإعمار، لا من خلال القنابل والرصاص.
    The Russian Federation also provides assistance to Afghanistan through various channels. UN ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات.
    I note that France, for its part, has enhanced its military presence in Afghanistan through the deployment of the European Corps and the Franco-German brigade. UN وأذكر أن فرنسا، من جانبها، قد عززت وجودها العسكري في أفغانستان من خلال نشر القوة الأوروبية والفيلق الفرنسي الألماني.
    Strengthening international cooperation in combating illicit opiates originating in Afghanistan through continuous and reinforced support to the Paris Pact initiative UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة المنتجة في أفغانستان من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى مبادرة ميثاق باريس
    The Under-Secretary-General highlighted the clear message of support from the international community to the Government of Afghanistan through a series of international conferences and observed that the transition would not translate into an abandonment of Afghanistan. UN وألقى وكيل الأمين العام الضوء على الرسالة الواضحة بشأن دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية، ولاحظ أن عملية الانتقال لن تعني التخلي عن أفغانستان.
    On behalf of the Islamic Republic of Afghanistan, I would like to take this opportunity to express my appreciation for the contribution made by the United Nations in delivering security and stability in Afghanistan through the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN باسم جمهورية أفغانستان الإسلامية، أغتنم هذه الفرصة لأشكركم على مساهمة الأمم المتحدة في إحلال الأمن والاستقرار في أفغانستان من خلال عمل بعثتها لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Pakistan considers the Bonn Agreement an important positive development, in that it seeks to bring about a fundamental change in Afghanistan through peaceful means and in a spirit of mutual accommodation among the Afghans. UN وتعتبر باكستان اتفاق بون تطورا هاما، من حيث أنه يسعى إلى إحداث تغيير أساسي في أفغانستان من خلال الوسائل السلمية وبروح التوافق المشترك بين الأفغان.
    The Agreement, in spite of its shortcomings, is a first step towards developing a genuinely home-grown, broad-based and multi-ethnic political dispensation in Afghanistan through the convening, in due course, of a Loya Jirga. UN والاتفاق على الرغم من نقائصه، يمثل خطوة أولى تجاه تشكيل نظام سياسي متعدد الأعراق ناشئ حقا من الداخل في أفغانستان من خلال عقد اللويا جيرغا في الوقت المناسب.
    The United Nations must continue to play its pivotal role in coordinating international efforts in Afghanistan through the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في تنسيق الجهود الدولية المبذولة في أفغانستان من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    We remain committed to maintaining a military presence in Afghanistan through our contribution to the ISAF in Kabul and our participation in one of the provincial reconstruction teams in northern Afghanistan. UN وسنظل ملتزمين بالاحتفاظ بوجود عسكري في أفغانستان من خلال إسهامنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل ومشاركتنا في أفرقة من فرق التعمير الإقليمية في شمال أفغانستان.
    United Nations agencies have increasingly looked towards normalizing their engagement in Afghanistan by participating in national budget preparations and implementing multi-year programmes. UN وقد ظلت وكالات الأمم المتحدة تتطلع بشكل متزايد إلى تطبيع عملها في أفغانستان من خلال المشاركة في الأعمال التحضيرية للميزانية الوطنية وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات.
    One speaker noted that Central Asia continued to be seriously affected by drug trafficking and that his country supported international efforts to rehabilitate Afghanistan by providing humanitarian assistance and developing a long-term programme to build the capacity of Afghan drug law enforcement specialists. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن آسيا الوسطى لا تزال تتأثر على نحو شديد بالاتجار بالمخدرات وأن بلده يؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إعادة تأهيل أفغانستان من خلال توفير مساعدة إنسانية ووضع برنامج طويل الأجل لبناء قدرات المتخصصين في إنفاذ قوانين المخدرات فيها.
    The Conference was aimed at initiating a reintegration surge in southern Afghanistan by bringing provincial and national civil-military stakeholders together to better synchronize security, reintegration and community recovery efforts. UN واستهدف المؤتمر إحداث طفرة في جهود إعادة الإدماج في جنوب أفغانستان من خلال دعوة أصحاب المصلحة المدنيين والعسكريين، على الصعيد الوطني وصعيد الولايات للالتقاء على مزامنة أفضل لجهود استتباب الأمن وإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي.
    The Security Council to consider expanding the authority of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan by more consistently integrating a rule of law component, including in the light of experience gained in the field by United Nations missions in various countries; UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، إلى استعراض مسألة توسيع نطاق صلاحيات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من خلال تضمينها على نحو أكثر انتظاما عنصرا معنيا بدعم سيادة القانون، على أن تراعى في ذلك التجارب المكتسبة في هذا المجال في بعثات الأمم المتحدة لدى مجموعة من الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد