People in socio-medical establishments of all types are likewise disregarded even though they are probably poorer than the average. | UN | وبالمثل، يجري تجاهل نزلاء المؤسسات الاجتماعية الطبية من جميع اﻷنواع حتى وإن كانوا غالباً أفقر من المتوسط. |
In addition, 33 per cent of the population of Gaza lived below the poverty line, with residents of refugee camps poorer than the rest of the population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن 33 في المائة من سكان غزة يعيشون دون مستوى خط الفقر حيث أن سكان مخيمات اللاجئين أفقر من بقية السكان. |
Consequently, compared with indicators in other countries, small families in Armenia are poorer than larger ones. | UN | وعليه، ومقارنة بالمؤشرات في بلدان أخرى، تكون اﻷسر اﻷصغر حجما في أرمينيا أفقر من اﻷسر اﻷكبر حجما. |
His Excellency Dr. Bakili Muluzi, President of the Republic of Malawi, time and again decried this, saying that we, especially in sub-Saharan Africa, are too poor to divert meagre resources to sustain conflict. | UN | وقد أعلن فخامة الدكتور باكيلي مولوزي رئيس جمهورية ملاوي شجبه مرارا لهذا التصرف قائلا إننا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أفقر من أن نوجه مواردنا الهزيلة إلى إدامة الصراع. |
105. The evidence suggests that older persons are more likely to be poor than persons in the working ages. | UN | 105 - وتدل المؤشرات على أن من المرجح إلى حد كبير أن يُصبح المسنون أفقر من الأشخاص الذين هم في سن العمل. |
This comprehensive approach to poverty yields an unequivocal answer to the question of whether or not women are poorer than men. | UN | ويوفر هذا النهج الشامل إزاء الفقر جوابا ليس فيه لبس للسؤال المطروح عما إذا كانت النساء أفقر من الرجال أم لا. |
I feel this should be clear; this should not be taken as competition in a fight to obtain funds with countries that are poorer than our own. | UN | واشعر أنه يتعين توضيح هذا الأمر، إذ ينبغي ألا يؤخذ باعتباره تنافسا في معركة من أجل الحصول على الأموال مع بلدان أفقر من بلداننا. |
Women with children were poorer than those without children, since caring for a child restricted women's economic potential. | UN | والنساء ذوات الأطفال أفقر من النساء اللاتي ليس لديهن أطفال، حيث أن رعاية الطفل تحد من الإمكانات الاقتصادية للمرأة. |
Nevertheless, women in Austria are poorer than men. | UN | ومع ذلك، فإن النساء في النمسا أفقر من الرجال. |
Adults with disabilities were often poorer than other adults, but education had been found to level the playing field. | UN | وغالباً ما يكون البالغون ذوو الإعاقات أفقر من غيرهم من البالغين، ولكن تبين أن التعليم يخلق تعادلاً في الفرص. |
However, the main concern is that women are poorer than men, because they have not income and job opportunities. | UN | غير أن الشاغل الرئيسي يتمثل في أن المرأة تعد أفقر من الرجل لأنه لا يوجد لديها دخل وفرص للعمل. |
Urban households headed or maintained by women are often poorer than those headed by men. | UN | وكثيرا ما تكون اﻷسر المعيشية الحضرية التي ترأسها أو تعولها المرأة أفقر من اﻷسر التي يرأسها الرجل. |
It's just... you're poorer than everyone else, and some people question your ethnicity. | Open Subtitles | الأمر فقط ، أنك أفقر من الجميع وبعض الناس يتسائلون عن عِرقكَ |
Both the National Poverty Assessment and the 2010 SIB Census show that female-headed households are not poorer than male-headed households. | UN | ويبين كل من التقييم الوطني للفقر والدراسة الاستقصائية لمعهد الإحصاءات في بليز، لعام 2010 أن الأسر المعيشية التي تترأسها المرأة ليست أفقر من الأسر المعيشية التي يترأسها الرجل. |
Indigenous peoples throughout the continent experience high levels of poverty, and they are likely to be poorer than the non-indigenous population. | UN | وتعاني الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء القارة مستويات عالية من الفقر، ويكون أهاليها على الأرجح أفقر من السكان غير المنتمين إلى الشعوب الأصلية. |
One of the countries visited by the Special Rapporteur earmarked a percentage of the budget for sanitation in rural areas, since these are traditionally poorer than urban ones. | UN | ومن البلدان التي زارتها المقرّرة الخاصة ما خصّص نسبة مئوية من الميزانية لأغراض المرافق الصحية في المناطق الريفية باعتبار أن هذه المناطق عادة ما تكون أفقر من نظيراتها الحضرية. |
Gender-based inequality within most households, reinforced and enhanced within the legal, cultural, social, economic, and institutional spheres, contribute to women commonly being poorer than men. | UN | ويُسهم عدم المساواة في معظم اﻷسر، القائم على أساس نوع الجنس والذي يتدعم ويتعزز في المجالات القانونية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية، في أن تكون المرأة أفقر من الرجل عموما. |
The reports of the Secretary-General indicated that women were still poorer than men, that their level of education was still lower than that of men, and that their health and nutritional status was still poorer than that of men. | UN | ومن ناحية أخرى، تشير تقارير اﻷمين العام إلى أن المرأة ما زالت أفقر من الرجل، وأن مستوى تعليمها أدنى من مستوى الرجل، وأن حالتها الصحية والتغذوية ما زالت أقل من حالة الرجل. |
The intention had been to avoid rejection of the report by the very rich countries on the grounds that they already had social protection, or by the very poor countries on the grounds that they were too poor to offer social protection. | UN | وكان القصد تجنب رفض التقرير من قِبَل البلدان الغنية جدا بسبب أنه لديها فعلا حماية اجتماعية، أو من قِبَل البلدان الفقيرة جدا بسبب أنها أفقر من أن تستطيع تقديم حماية اجتماعية. |
How can we continue to stand by while eight million people around the world die each year because they are too poor to stay alive? | UN | كيف يمكننا أن نبقى على تقاعسنا بينما ثمانية ملايين إنسان في كل أرجاء العالم يموتون كل سنة لأنهم أفقر من أن يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة؟ |
The 2004 Human Development Report concluded that indigenous peoples are more likely to be poor than non-indigenous peoples. | UN | وقد انتهى تقرير التنمية البشرية لسنة 2004 إلى أن الشعوب الأصلية تكون على الأرجح أفقر من الشعوب الأخرى غير الشعوب الأصلية. |