ويكيبيديا

    "أفيد سابقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previously reported
        
    • reported previously
        
    As previously reported, about 50 per cent of all United States Virgin Islands residents are without health insurance. UN وكما أفيد سابقا فإن حوالي 50 في المائة من جميع سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة يفتقرون للتأمين الصحي.
    38. As previously reported, during discussions on the occasion of the visit of Iraq's Minister of Foreign Affairs, Mohammed Said Al-Sahaf, to IAEA Headquarters on 7 March 1997, the Director General raised the subject of Iraq's requirement to reaffirm unconditionally its obligations under the NPT. UN ٣٨ - أفيد سابقا بأنه خلال المناقشات التي جرت بمناسبة زيارة وزير خارجية العراق، محمد سعيد الصحاف، لمقر الوكالة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، أثار المدير العام موضوع مطالبة العراق بأن يؤكد مجددا بدون قيد ولا شرط التزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    V. Forum of Dialogue on Gibraltar 47. As previously reported, negotiations between the United Kingdom and Spain on the subject of Gibraltar led in 2004 to the establishment of a Forum of Dialogue on Gibraltar, separate from the Brussels Process. UN 47 - كما أفيد سابقا(12)، أدت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق إلى إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004، بحيث يكون منفصلا عن عملية بروكسل.
    23. As previously reported (see S/2006/817, para. 29), MINURSO established a Geographic Information System (GIS) cell in June 2006 to enhance the Mission's operational effectiveness and the safety of its personnel. UN 23 - وعلى نحو ما أفيد سابقا (انظر S/2006/817، الفقرة 29)، أنشأت البعثة خلية لنظام المعلومات الجغرافية في حزيران/يونيه 2006 لتعزيز فعالية عمليات البعثة وسلامة أفرادها.
    31. As previously reported (A/AC.109/2008/15, para. 69), on 14 December 2007 the Chief Judge of the District Court of Guam issued a court order that required the immediate closure of Guam's Ordot dump, which was seen as posing grave health hazards to the inhabitants of the surrounding villages. UN 31 - وكما أفيد سابقا (A/AC.109/2008/15، الفقرة 69)، أصدر رئيس قضاة المحكمة المحلية في غوام، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أمرا قضائيا يقضي بالقيام فورا بإغلاق مقلب أوردوت للنفايات بغوام، الذي رئي أنه لا يزال يشكل خطرا بالغا على صحة سكان القرى المجاورة.
    Also, as previously reported (S/2007/619, para. 33), Landmine Action is working closely with the Frente Polisario and with MINURSO mine action personnel in the field, generating significant information about areas at risk. UN وعلى نحو ما أفيد سابقا (S/2007/619، الفقرة 33)، تعمل منظمة مكافحة الألغام الأرضية بشكل وثيق مع جبهة البوليساريو وموظفي إجراءات مكافحة الألغام التابعين للبعثة في الميدان من أجل جمع معلومات هامة بشأن مناطق الخطر.
    3. As previously reported (S/2004/115, para. 13), Somali leaders on 29 January signed a document entitled " Declaration on the Harmonization of Various Issues Proposed by the Somali Delegates at the Somali Consultative Meetings from 9 to 29 January 2004 " . UN 3 - قام القادة الصوماليون في 29 كانون الثاني/يناير، على نحو ما أفيد سابقا (S/2004/115، الفقرة 13)، بتوقيع وثيقة معنونة " إعلان بشأن تنسيق مختلف القضايا التي اقترحها المندوبون الصوماليون في اجتماعات التشاور الصومالية التي عقدت في الفترة من 9 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2004 " .
    As previously reported (S/2005/99, para. 17), in the finance sector, the management of the Banking and Payments Authority is now almost entirely conducted by Timorese civil servants; however, it remains necessary for some international advisers to perform line functions in the areas of treasury, accounts and payments, and similar assistance will continue to be provided under the UNOTIL mandate. UN وكما أفيد سابقا (S/2005/99، الفقرة 17)، يقـوم الآن في القطاع المالي، موظفون مدنيون تيموريـون بإدارة هيئة المصارف والمدفوعات بشكل كامل تقريبـا؛ ومع ذلك يظل من الضروري أن يؤدي بعض المستشارين الدوليـيـن المهام التنفيذية والتوجيهية في مجالات الخزانـة والحسابات والمدفوعات، وسيتم توفير مساعدة مماثلـة في إطار ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي.
    As previously reported (see IDB.40/3-PBC.28/3, paras. 25 and 26) the UNIDO code of ethical conduct, the policy to ensure protection from retaliation for reporting misconduct or cooperating with audits or investigations and the policy for financial disclosure and declaration of interests continued to be applied. UN ١٦- كما أفيد سابقا (انظر الفقرتين ٢٥ و٢٦ من الوثيقة IDB.40/3-PBC.28/3)، استمر تطبيق مدونة اليونيدو لقواعد السلوك الأخلاقي، والسياسة المتعلقة بضمان حماية الموظفين من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات، وسياسة الإقرار بالذمة المالية والإعلان عن المصالح.
    13. It was reported previously that, on 23 November l992, the Legislative Council had adopted a resolution calling for a review of the Constitution. UN ١٣ - أفيد سابقا أن المجلس التشريعي اعتمد في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ قرارا يدعو الى مراجعة الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد