ويكيبيديا

    "أفيد عنها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported in
        
    A survey of these cases is contained in annex III. Similar calls reported in 1993 are contained in annex IV. UN ويتضمن المرفق الثالث استعراضا لهذه الحالات. وهناك حالات زيارات مماثلة أفيد عنها في عام ١٩٩٣ ويضمها المرفق الرابع.
    1. Subsequent to the developments reported in document IDB.23/13, there were further consultations between the Government of Slovenia and UNIDO. UN 1- الحاقا بالتطورات التي أفيد عنها في الوثيقة IDB.23/13، جرت مشاورات اضافية بين حكومة سلوفينيا واليونيدو.
    * The sharp increase in MONUC is due to a large number of allegations reported in Bunia. 2. Procurement Task Force UN (أ) يعزى الارتفاع الكبير لدى بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى العدد الكبير من الإدعاءات التي أفيد عنها في بونيا.
    According to a 2007 survey conducted by the Ministry of Health, Labour and Welfare, the ratio of women in positions at the levels of chief, section manager and director had risen to 12.5 per cent, 6.5 per cent and 4.1 per cent, respectively, over those reported in a similar survey conducted in 2003. UN ووفقاً لدراسة استقصائية قامت بها في عام 2007 وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية ازداد معدل النساء اللائي يشغلن مناصب على مستويات الرؤساء ومدراء الأقسام والمديرين بنسبة 12.5 في المائة و6.5 في المائة 4.1 بالمائة على التوالي مقارنة بالنسب التي أفيد عنها في دراسة استقصائية مماثلة أجريت في عام 2003.
    Furthermore, established that there is a potential concern for secondary poisoning even at regional level when taking into account the concentrations in some aquatic and terrestrial organisms that have been reported in several areas, and that there is a need for risk reduction strategies. UN وعلاوة على ذلك، بيّنت اللجنة وجود خطر محتمل للتسمم الثانوي، حتى على المستوى الإقليمي، إذا ما أُخذت في الاعتبار التركيزات المسجلة في بعض الكائنات المائية والبرية التي أفيد عنها في عدد من المناطق، وأن هناك حاجة لوضع استراتيجيات للحد من المخاطر.
    Furthermore, established that there is a potential concern for secondary poisoning even at regional level when taking into account the concentrations in some aquatic and terrestrial organisms that have been reported in several areas, and that there is a need for risk reduction strategies. UN وعلاوة على ذلك، بيّنت اللجنة وجود خطر محتمل للتسمم الثانوي، حتى على المستوى الإقليمي، إذا ما أُخذت في الاعتبار التركيزات المسجلة في بعض الكائنات المائية والبرية التي أفيد عنها في عدد من المناطق، وأن هناك حاجة لوضع استراتيجيات للحد من المخاطر.
    Furthermore, established that there is a potential concern for secondary poisoning even at regional level when taking into account the concentrations in some aquatic and terrestrial organisms that have been reported in several areas, and that there is a need for risk reduction strategies. UN وعلاوة على ذلك، بيّنت اللجنة وجود خطر محتمل للتسمم الثانوي، حتى على المستوى الإقليمي، إذا ما أُخذت في الاعتبار التركيزات المسجلة في بعض الكائنات المائية والبرية التي أفيد عنها في عدد من المناطق، وأن هناك حاجة لوضع استراتيجيات للحد من المخاطر.
    One indicative case reported in April 2012 involved the abduction of three boys, approximately 14 years old, by KIA from a village in Wine Maw Township. UN ومن الحالات التي أفيد عنها في نيسان/أبريل 2012 اختطاف ثلاثة فتيان يبلغون من العمر نحو 14 عاماً من جانب جيش استقلال كاشين في إحدى القرى الواقعة قرب بلدة واين ماو.
    15. The Board relies on the work of other external auditors, as evidenced by the audit reports and letters of reliance, to gain adequate assurance that the funds advanced to executing agencies and Governments, and reported in the UNDP financial statements, have been properly expended on UNDP projects. UN ٥١ - ويعتمد المجلس على عمل مراجعي حسابات خارجيين آخرين، وهذا ما تدل عليه تقارير مراجعة الحسابات وخطابات الموثوقية، بغية الحصول على ضمان ملائم بأن اﻷموال المقدمة إلى الوكالات المنفذة والحكومات، والتي أفيد عنها في البيانات المالية للبرنامج، قد أنفقِت على مشاريع البرنامج بشكل سليم.
    The Board noted a small number of minor differences between the expenditures reported in the final audited statements and schedules 2 and 2.1; however, these are not significant and do not have an impact on the audit opinion. UN ولاحظ المجلس وجود عدد ضئيل من الاختلافات الطفيفة بين النفقات التي أفيد عنها في البيانات النهائية التي خضعت لمراجعة الحسابات وبين الجدولين ٢ و ٢-١؛ ولكن هذه الاختلافات ليست ذات أهمية ولا تأثير لها على الرأي المتعلق بمراجعة الحسابات.
    Furthermore, while the short-term financial crisis reported in October 1994 appears to have been addressed through the promise of funds from Kuwait and the United States of America, the Commission only has promises of funding until the end of March 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فبينما تبدو اﻷزمة المالية القصيرة اﻷجل التي أفيد عنها في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ وكأنها وجدت طريقها إلى الحل من خلال الوعد بتدبير اﻷموال من الكويت والولايات المتحدة، فليس لدى اللجنة سوى وعود بالتمويل حتى نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.
    In addition to more recent lessons reported in relation to the 2009 bi-elections, older lessons such as those detailed in the UNMIL Force headquarters report on the Liberian elections could assist in informing 2011 strategies. UN وبالإضافة إلى الدروس الأخيرة التي أفيد عنها في الانتخابات الفرعية لعام 2009، يمكن للدراسات الصادرة في الماضي، كـ " تقرير مقر قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن الانتخابات في ليبريا " أن تسهم في دعم استراتيجيات عام 2011.
    7. The Committee further notes the information contained in paragraphs 9 to 11 regarding additional expenditures amounting to $334,300, over and above those reported in the previous financial performance report of the Secretary-General (A/51/793/Add.1) for the period from 13 January to 30 June 1996. UN ٧ - كما تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات ٩-١١ من تقرير اﻷميــن العام فيمــا يتعلق بالنفقات اﻹضافية البالغة ٠٠٣ ٤٣٣ دولار التي زادت عن النفقات التي أفيد عنها في تقرير اﻷداء المالي السابق لﻷمين العام )1.ddA/397/15/A( للفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    The studies revealed that the infant mortality rate among Palestine refugees ranged between 27 and 35 deaths per 1,000 live births, consistent with regional rates as reported in demographic and health surveys conducted by host authorities (see annex I, table 7). UN وأظهرت الدراسات أن معدل وفيات الرضع في صفوف اللاجئين الفلسطينيين يتراوح بين ٢٧-٣٥ وفاة في كل ١ ٠٠٠ ولادة حية، وهذا ما يتفق مع المعدلات اﻹقليمية التي أفيد عنها في الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي أجرتها السلطات المضيفة )انظر المرفق اﻷول، الجدول ٧(.
    One measure taken was the launch of a 10-year national development plan on 27 October 2005, reported in the 2007 working paper (A/AC.109/2007/5), with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities.1 UN وكان من التدابير المتخذة إطلاق خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقد أفيد عنها في ورقة العمل المقدمة عام 2007 (A/AC.109/2007/5)، وتهدف إلى طرح رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص(1).
    The increase in income of $121.53 million (114 per cent) over income reported in the biennium 2002-2003 was due mainly to the increase in contributions from Governments and public donors by 159 per cent. UN وتعزى في المقام الأول الزيادة في الإيرادات البالغة 121.53 مليون دولار (114 في المائة) عن الإيرادات التي أفيد عنها في فترة السنتين 2002-2003 إلى زيادة المساهمات الواردة من الحكومات والجهات المانحة من القطاع العام بما نسبته 159 في المائة.
    One measure taken was the launch of a 10-year national development plan on 27 October 2005, reported in the 2007 working paper (A/AC.109/2007/5), with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في إطلاق خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقد أفيد عنها في ورقة العمل المقدمة عام 2007 (A/AC.109/2007/5)، واستهدفت طرح رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.
    15. The Board relies on the work of other external auditors, as evidenced by the audit reports and letters of reliance, to gain adequate assurance that the funds advanced to executing agencies and Governments and reported in the UNDP financial statements have been properly expended on UNDP and UNDP trust fund projects. UN 15 - وكما يتبين من تقارير مراجعة الحسابات وخطابات الموثوقية، يعتمد المجلس على عمل مراجعي حسابات خارجيين آخرين، لأجل الحصول على ضمان كاف بأن الأموال المقدمة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والحكومات، التي أفيد عنها في بيانات البرنامج المالية قد أنفقت بشكل سليم على مشاريع البرنامج ومشاريع الصناديق الاستئمانية التابعة له.
    That provision was not complied with by most National Committees despite requests from the Private Sector Division, the revenue and expenditure reports of three National Committees only were certified by the National Committee auditors regarding the year 2003; for the 2004 campaign (reported in 2005), seven such reports have been certified by auditors. UN وإن اللجان الوطنية، بمعظمها، لم تمتثل لهذا البند على الرغم من الطلبات الواردة من شعبة القطاع الخاص للقيام بذلك، ولم يتجاوز عدد اللجان الوطنية التي صدق مراجعو الحسابات على تقارير الإيرادات والنفقات الخاصة بها لعام 2003 ثلاث لجان؛ وبالنسبة لحملة عام 2004 (التي أفيد عنها في عام 2005)، صدق مراجعو الحسابات على سبعة تقارير من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد