The programme's main objective is to ensure rural inhabitants a high quality of life and decent working conditions that are as close as possible to those in urban areas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في كفالة نوعية مرتفعة من الحياة لسكان الريف وظروف عمل لائقة تكون أقرب ما يمكن مما هو متوافر في المناطق الحضرية. |
(a) Improve monitoring to ensure that final expenditures by each section and responsibility centre are as close as possible to the allotments issued for the biennium (para. 27); | UN | )أ( تحسين عملية الرصد لضمان أن تكون النفقات النهائية لكل باب من الميزانية ومركز مسؤولية أقرب ما يمكن من المخصصات المرصودة لفترة السنتين )الفقرة ٢٧(؛ |
It therefore proceeded on the basis of calculating the compensation to be recommended in respect of the employees by way of an average individual entitlement (the “entitlement”), using information provided by the claimants and the Government so as to ensure that the entitlement was as representative as possible. | UN | فقام، بناء عليه، بتعيين هذه المستحقات بموجب معدل استحقاق فردي ( " المبلغ المستحق " ) بالاستناد إلى المعلومات التي قدمها المطالبون والحكومات للتأكد من أن المبلغ المستحق هو أقرب ما يمكن من الواقع. |
It has therefore proceeded on the basis of calculating the compensation payable in respect of the employees by way of an average individual entitlement (the " entitlement " ), using information provided by the claimants and the Government so as to ensure that the entitlement is as representative as possible. | UN | فقام، بناء عليه، بتعيين هذه المستحقات بحساب التعويض الذي يمكن دفعه للموظفين بموجب معدل استحقاق فردي محدد ( " المبلغ المستحق " ) بالاستناد إلى معلومات يقدمها المطالبون والحكومات للتأكد من أن المبلغ المستحق هو أقرب ما يمكن من الواقع. |
You'll need to get as close as you can to pick up Jack's voice. | Open Subtitles | الحق في جيبك. سوف تحتاج إلى الحصول على أقرب ما يمكن |
Fly as close as you can to the falls and hightail it out of there. | Open Subtitles | يطير أقرب ما يمكن إلى شلالات عليه للخروج من هناك. |
Responsibility should be exercised as close as possible to the grass roots. | UN | وينبغي أن تكون ممارسة المسؤولية أقرب ما يمكن الى القاعدة الشعبية. |
6.6.2.15.1 Each pressure-relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. | UN | ٦-٦-٢-٥١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء. |
If for reasons of overload it is not desirable to fill to 97% of capacity, the tank shall be filled so that the mass of the container-under test(tare and product) is as close as practicable to its maximum rated mass (R); | UN | ومتى كان من غير المرغوب فيه ملء 97 في المائة من السعة، بسبب الإفراط في التحميل، لزم ملء الصهريج بحيث تكون كتلة الحاوية قيد الاختبار (الكتلة الفارغة والمنتج) أقرب ما يمكن من الكتلة المقدرة القصوى (R)؛ |
The Board recommends that the Administration improve monitoring to ensure that final expenditures by each section and responsibility centre are as close as possible to the allotments issued for the biennium. | UN | ٧٢ - يوصي المجلس أن تقوم اﻹدارة بتحسين عملية الرصد لضمان أن تكون النفقات النهائية لكل باب من الميزانية ومركز مسؤولية أقرب ما يمكن من المخصصات المرصودة لفترة السنتين. |
(c) Recommendation, paragraph 11 (a). Improve monitoring to ensure that final expenditures by each section and responsibility centre are as close as possible to the allotments issued for the biennium; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ١١ )أ( - تحسين عملية الرصد لضمان أن تكون النفقات النهائية لكل قسم ومركز مسؤولية أقرب ما يمكن من المخصصات المرصودة لفترة السنتين؛ |
It has therefore proceeded on the basis of calculating the compensation payable in respect of the employees by way of an average individual entitlement (the " entitlement " ), using information provided by the claimants and the Government so as to ensure that the entitlement is as representative as possible. | UN | فقام، بناء عليه، بتعيين هذه المستحقات بحساب التعويض الذي يمكن دفعه للموظفين بموجب معدل استحقاق فردي محدد ( " المبلغ المستحق " ) بالاستناد إلى معلومات يقدمها المطالبون والحكومات للتأكد من أن المبلغ المستحق هو أقرب ما يمكن من الواقع. |
It therefore proceeded on the basis of calculating the compensation to be recommended in respect of the employees by way of an average individual entitlement (the “entitlement”), using information provided by the claimants and the Government so as to ensure that the entitlement was as representative as possible. | UN | فقام، بناء عليه، بتعيين هذه المستحقات بحساب التعويض الذي يمكن التوصية بدفعه للموظفين بموجب متوسط استحقاق فردي محدد ( " المبلغ المستحق " )، بالاستناد إلى المعلومات التي يقدمها المطالبون والحكومة للتأكد من أن المبلغ المستحق هو أقرب ما يمكن من الواقع. |
And controlling women is as close as you can get to controlling what's gonna happen to you. | Open Subtitles | والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك |
All right, look, you two, run up ahead, pull the car up as close as you can to the mouth of the woods. | Open Subtitles | كل الحق ، نظرة، كنت اثنين ، تشغيل ما يصل إلى الأمام، سحب السيارة حتى أقرب ما يمكن إلى الفم من الغابة . |
Alternative housing should be situated as close as possible to the original place of residence and source of livelihood of those evicted. | UN | وينبغي أن يكون موقع السكن البديل أقرب ما يمكن من المكان الذي الأصلي كان محل إقامة ومصدر رزق من تم إخلاؤهم. |
The Ministry of Rural Development is eager to be as close as possible to the country’s peasants, both women and men. | UN | إن ثمة اهتماما من قبل وزارة التنمية الريفية بأن تكون من أقرب ما يمكن إلى الفلاّحات والفلاّحين. |
Particular attention will be paid to increasing the quality of education and improving the structure for training specialists and bringing it as close as possible to the requirements of the labour market. | UN | وسيوجه اهتمام خاص لرفع نوعية التعليم وتحسين هيكل تدريب الأخصائيين وجعله أقرب ما يمكن لمتطلبات سوق العمل. |
6.6.3.11.1 Each pressure-relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. | UN | ٦-٦-٣-١١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء. |
The MEGC shall be filled so that its mass is as close as practicable to its maximum rated mass (R) but in any event, to no more than 97% of its volumetric capacity. | UN | وتملأ حاوية الغاز المتعدد العناصر بحيث تكون أقرب ما يمكن من الكتلة المقدرة القصوى (R)، على ألا تتجاوز 97 في المائة من سعتها. |
What if this was the closest to the theater that the unsub could get... | Open Subtitles | ماذا لو ان هذا أقرب ما يمكن للجاني ان يقترب به من المسرح |
We should strive for its completion as soon as possible. | UN | وينبغـي أن نسعى جاهديـن إلى إكمالهـا في أقرب ما يمكن. |