The irony is since she's been back, my father and I are closer than we've ever been. | Open Subtitles | إنّ السخرية منذ هي كانت خلفية، أبي وأنا أقرب من أنّنا سبق أن كنّا أبدا. |
Well, he lives right next door, you can't get closer than that. | Open Subtitles | حسناً، إنه يعيش بجوارنا، فلا يُمكنكِ أن تكونين أقرب من هذا. |
The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. | UN | وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى. |
Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. | UN | فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل. |
I'm not sure which one's better. The six is closer to the three, so you got convenience there. | Open Subtitles | لا أدري أيهما كان أفضل ، فرقم 6 كان أقرب من رقم 3 لذا فهناك تناسب |
We're talking about much sooner than later. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن الكثير في وقت أقرب من وقت لاحق. |
Given that the United States is an Annex 2 country, the Treaty's entry into force seems closer than ever. | UN | وبالنظر إلى أن الولايات المتحدة من بلدان المرفق 2، فإن بدء نفاذ المعاهدة يبدو اليوم أقرب من أي وقت مضى. |
Yeah, Gene, you got closer than any of us thought you would. | Open Subtitles | نعم، جين، كنت حصلت على أقرب من أي واحد منا يعتقد أنك. |
I'm closer than your people and the FBI. | Open Subtitles | أنا أقرب من رجالك ومن المكتب الفيدرالي لها |
No, you didn't kill me, but you came closer than anyone ever will. | Open Subtitles | لا، لم يقتل لي، لكنك جاء أقرب من أي شخص سوف من أي وقت مضى. |
Okay, guys, you're already headed in the right direction, and you're closer than the Coast Guard. | Open Subtitles | حسنا، الرجال، أنت بالفعل تسير في الاتجاه الصحيح، وأنت أقرب من خفر السواحل. |
But I'm not gonna be able to pinpoint him closer than a few hundred feet. GIDEON: Okay, one problem at a time. | Open Subtitles | لكنني لن أكون قادرة على تحديد له أقرب من بضع مئات من الأقدام. |
But, you know, I mean, we were every bit as close... probably closer than her sister there. | Open Subtitles | لكن تعرفُ، أعني، نحن كُنّا أقرب لها أقرب من زوجة أخيها ربما |
A traditional wildlife crew set out to film wild eagles closer than ever before. | Open Subtitles | شرعَ طاقِم حياة برية تقليدي تصوير الصقور البرية بشكلٍ أقرب من أي وقتٍ مضى |
The indigenous population again occupies an intermediate position, albeit one that is closer to that of the white population, with a poverty rate of 32 per cent. | UN | وعاد السكان الأصليون ليحتلوا مرتبة وسطى وإن كان أقرب من السكان البيض إذ يشكلون 32 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر. |
Those provinces located closer to urban centres have a high percentage of access to metered water supply. | UN | وترتفع نسبة إمكانية الحصول على إمدادات مياه مزودة بعدادات في المقاطعات الواقعة على مسافة أقرب من المراكز الحضرية. |
In the event of relocation of border crossing point premises closer to the borderline the existing deficiencies should be remedied. | UN | وينبغي تصحيح أوجه القصور هذه عند نقل مباني المعابر الحدودية إلى موقع أقرب من خط الحدود. |
Uh, this matter is time sensitive. Any chance I can get even a brief meeting on schedule sooner than that? | Open Subtitles | إنّ هذا الأمر وقته حسّاس، أهُنالك أيّةُ فرصةٍ يُمكنني، الحصول لو حتّى على إجتماعٍ موجز في موعد أقرب من ذلك. |
The opportunity for change is too close to be ignored. | UN | كما أن فرصة التغيير باتت أقرب من أن يتم تجاهلها. |
... If 1.3 million Chinese are just as intelligent as Germans, but more industrious and in the foreseeable future better educated while we Germans take on ever more of a Turkish mentality, we'll have a bigger problem ... " | UN | [...] وإذا كان 1.3 مليون صيني بنفس ذكاء الألمان لكنهم مثابرون وسيصبحون في المستقبل المنظور أفضل تعلُّماً، في حين أننا نحن الألمان نكتسب عقلية أقرب من العقلية التركية، فسنواجه مشكلة أكبر [...] " . |
As a result, we are much closer to one another, and there is a tendency for other people's causes to become our own. | UN | لذلك نحــن أقرب من بعضنا بعض، وهناك اتجاه إلى أن تصبح قضايا الآخرين قضايانا. |
Jamal: We would have been the closest of brothers if things had been different. | Open Subtitles | كنا سنكون أقرب من الأخوة لو كانت الأمور مختلفة |
While supporting the notion of a grace period, he believed that a date earlier than 31 July should have been selected. | UN | ورغم تأييده لفكرة فترة السماح فإنه أعرب عن اعتقاده بأنه كان ينبغي اختيار تاريخ أقرب من ٣١ تموز/يوليه. |