In 2008, an additional 10 States had approved their Plans, while a further 28 Plans were in various stages of development and discussion. | UN | وفي عام 2008، أقرت 10 دول أخرى خططها، في حين كان هناك 28 خطة أخرى في مراحل متباينة من الإنشاء والنقاش. |
Of the eighteen professional posts approved for the plan five have been filled and eight are at various stages in the recruitment process. | UN | ومن بين المناصب الفنية الثمانية عشر التي أقرت من أجل الخطة، تم شغل خمسة وتمر ثمانية بمراحل شتى من عملية التوظيف. |
The 2012 evaluations recognized that the efforts of UN-Women to strengthen civil society organizations provided a unique and effective approach. | UN | وقد أقرت تقييمات عام 2012 بأن الجهود التي تبذلها الهيئة لتعزيز منظمات المجتمع المدني توفّر نهجاً فريداً وفعالاً. |
These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today. | UN | إن هذه المبادئ التي أقرت منذ ربع قرن تقريباً قد حافظت على صلاحها وأهميتها في العلاقات الدولية حتى اليوم. |
47. SADC endorsed the recommendation on the appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children. | UN | وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أقرت التوصية بتعيين ممثلٍ خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال. |
The Committee notes that the State party acknowledged only one case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط. |
The additional positions approved for 2009 and 2010 have enhanced the Mission's expertise and capacity to deliver on its mandate. | UN | وقد أدت الوظائف الإضافية التي أقرت من أجل عامي 2009 و 2010 إلى تعزيز خبرة البعثة وقدرتها على القيام بولايتها. |
In 1998, IBA approved a revised international Code of Ethics. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أقرت النقابة مدونة دولية منقحة لﻷخلاقيات. |
After much debate, the National Assembly approved the changes. | UN | وبعد مناقشات طويلة أقرت الجمعية الوطنية هذه التغييرات. |
The Bermuda Monetary Authority reported that it approved 923 exempted company applications, which indicated a strong growth of the international register. | UN | وأبلغت هيئة برمودا النقدية عن أنها أقرت 923 طلبات استثناءات للشركات مما يدل على نمو قوي في السجل الدولي. |
The Court recognized the common law tort of sexual harassment and ruled in favour of the female employee. | UN | فقد أقرت المحكمة بتعرض الضحية لإساءة ناشئة عن التحرش الجنسي بموجب القانون العام وحكمت لصالح الموظَّفة. |
The Government had recognized that in the early 1990s, the defence in some war crimes cases had been inadequate. | UN | وقد أقرت الحكومة بأن الدفاع في بعض دعاوى جرائم الحرب لم يكن كافياً في أوائل حقبة التسعينات. |
However, it further recognized that these powers are not unlimited. | UN | بيد أنها أقرت أيضا بأن تلك الصلاحيات ليست مطلقة. |
In 1994, Uzbekistan adopted a new Criminal Code, which contained 13 articles under which the death penalty could be carried out. | UN | وفي عام 1994، أقرت أوزبكستان القانون الجنائي الجديد الذي ينص في 13 مادة منه على جواز إصدار أحكام الإعدام. |
His Government had already adopted specific measures to combat the problem. | UN | وقال إن حكومته أقرت بالفعل تدابير محددة لمكافحة تلك المشكلة. |
The Committee has adopted a number of measures concerning its consideration of reports in parallel chambers which complement its other working methods. | UN | وقد أقرت اللجنة عددا من التدابير المتعلقة بنظرها في بعض التقارير في مجالس متوازية، الأمر الذي يكمل أساليب عملها الأخرى. |
In 2010, the Excom endorsed the guidance note defining the respective roles, duties and responsibilities of each entity and their interactions with other entities within and outside UNODC. | UN | وفي 2010، أقرت اللجنة التنفيذية المذكرة الإرشادية التي تحدّد أدوار وواجبات ومسؤوليات كل كيان من هذه الكيانات وأوجه تفاعلها مع الكيانات الأخرى داخل المكتب وخارجه. |
Australia endorsed the expanded definition of victims contained in the Convention on Cluster Munitions, which included survivors and their affected families and communities. | UN | وقد أقرت أستراليا التعريف الموسع لمصطلح الضحايا الوارد في اتفاقية الذخائر العنقودية، والذي يشمل الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم ممن يتأثر بهذا الأمر. |
The Committee notes that the State party acknowledged only one case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط. |
She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. | UN | إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود. |
If all that was established by law, the changes of government would not have a negative impact on its functioning. Guyana | UN | وإذا ما أقرت كل تلك اﻷمور بموجب القانون، فسيحول هذا دون تأثير التغيرات الحكومية تأثيرا سلبيا على سير أعمالها. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. | UN | وأبلِغ الممثل الخاص بعد الزيارة التي قام بها بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر عليهما. |
Follow-up proposals agreed on at those meetings are being developed for implementation. | UN | ويجري تطوير مقترحات المتابعة التي أقرت في تلك الاجتماعات بغية تنفيذها. |
In the draft, Iraq admitted that 1.8 tonnes had been produced in that year and a further 1.5 tonnes in 1990. | UN | وفي المشروع، أقرت العراق بأن ١,٨ طن قد أنتج في ذلك العام، وأنتج ١,٥ طن إضافي في عام ١٩٩٠. |
In 2007 the Government passed legislation to establish an Anti-Corruption Commission. | UN | وفي عام 2007، أقرت الحكومة تشريعاً لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد. |
Furthermore, Namibia has enacted legislation on the prevention of organized crime. | UN | وفضلا عن ذلك، أقرت ناميبيا تشريعات بشأن منع الجريمة المنظمة. |
Emily pled guilty so she could be moved into a maximum security prison? | Open Subtitles | إيميلي أقرت بالذنب حتى تتمكن من أن تنتقل لسجن الحراسه المشدده؟ |