means that I encourage people to reach their fullest potential, then, hell yeah, guilty as charged! | Open Subtitles | يعني بأنني أشجع الناس على أن تصل إلى أقصى إمكاناتها إذاً نعم بحق الجحيم مذنب بالتهم |
It was particularly important to address the compounding effects of both communicable and non-communicable diseases on women's ability to realize their rights and achieve their fullest potential. | UN | ومن الأهمية بالذات التصدّي للآثار المتفاقمة الناجمة عن الأمراض المُعدية وغير المُعدية بالنسبة لقدرة المرأة على الحصول على حقوقها وتحقيق أقصى إمكاناتها. |
Under articles 28 and 29, children have the right to education and educational and vocational information, directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وبموجب المادتين ٨٢ و٩٢، يتمتع الطفل بالحق في التعليم، والمعلومات التعليمية والمهنية الموجهين نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية لبلوغ أقصى إمكاناتها. |
Under articles 28 and 29, children have the right to education and educational and vocational information, directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وبموجب المادتين ٢٨ و ٢٩، يتمتع الطفل بالحق في التعليم، والمعلومات التعليمية والمهنية الموجهين نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
It was recognized that it is the Organization's duty to ensure that its interventions are reaching their full potential and are having a meaningful impact on people's lives. | UN | وأُقِرَّ بأن واجب المنظمة هو أن تكفل بلوغ تدخلاتها أقصى إمكاناتها وأن تترك أثرا مجديا في حياة الناس. |
78. One overriding concern, set out in paragraph 1 of article 29, is the development of the child's personality, talents, and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | 78- ومن بين المشاغل المهيمنة، الواردة في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، تنمية شخصية الطفل، ومواهبه، وملكاته الذهنية والبدنية، وذلك إلى أقصى إمكاناتها. |
Article 29.1 of that Convention further establishes that State parties agree that children's education shall be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وكذلك تنص المادة 29-1 من تلك الاتفاقية على أن الدول الأطراف توافق على أن يكون تعليم الطفل موجها نحو نماء شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
All such discriminatory practices are in direct contradiction with the requirements in article 29 (1) (a) that education be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
All such discriminatory practices are in direct contradiction with the requirements in article 29 (1) (a) that education be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
All such discriminatory practices are in direct contradiction with the requirements in article 29 (1) (a) that education be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
All such discriminatory practices are in direct contradiction with the requirements in article 29 (1) (a) that education be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
All such discriminatory practices are in direct contradiction with the requirements in article 29 (1) (a) that education be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
Para 1(a) of Art. 29 of the CRC contains a similar provision: the education of the child shall be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | وتتضمن الفقرة 1 (أ) من المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل حكما مماثلا، ينص على وجوب توجيه تعليم الطفل نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
20. The right to receive information is closely linked to the provisions of article 28, according to which States parties recognize the right of the child to education, and article 29, in which it is emphasized that education of the child shall, inter alia, aim at the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. | UN | ٢٠ - والحق في الحصول على المعلومات وثيق الصلة بأحكام المادة 28، التي تعترف الدول الأطراف بموجبها بحق الطفل في التعليم، والمادة 29، التي تؤكد على أن تعليم الطفل ينبغي أن يهدف في جملة أمور إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها. |
Linking education to development is elaborated in article 29.1: " States parties agree that the education of the child shall be directed to: (a) the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential " . | UN | وربط التعليم بالنمو قد بُسّط في المادة 29-1: " توافق الدول الأطراف على أن يكون تعليم الطفل موجهاً نحو: (أ) تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها " . |
Article 29 (1) states that education must be directed to " the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential " . | UN | وتنصُّ المادة 29(1) على أن يكون التعليم مُوجَّهاً نحو: " تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها " . |
Article 29 (1) states that education must be directed to " the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential " . | UN | وتنصُّ المادة 29(1) على أن يكون التعليم مُوجَّهاً نحو: " تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها " . |
Article 29 (1) states that education must be directed to " the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential " . | UN | وتنصُّ المادة 29(1) على أن يكون التعليم مُوجَّهاً نحو: " تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها " . |
Fully aware of the challenge, the State is nevertheless committed to making use of the full range of means at its disposal to remove any barriers to equality of opportunity and to enable women to reach their full potential. | UN | والحكومة مدركة تماما للتحديات في هذا المجال، وملتزمة باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديها لإزالة العراقيل التي تعوق تحقيق تكافؤ الفرص وتمكين المرأة من تحقيق أقصى إمكاناتها. |
It is common knowledge that education is the single most effective intervention that can propel girls out of poverty and enable them to gain the skills and capacities to develop to their full potential. | UN | من المسلم به أن التعليم هو النشاط الوحيد الفعال الذي يستطيع أن يُخرج الفتاة من بؤس الفقر ويمكِّنها من كسب المهارات والقدرات لتحقيق أقصى إمكاناتها. |
On the other hand, a woman who is given a job because she has had equal and meaningful access to education throughout her life, has been afforded the same opportunities as men, has achieved her fullest potential and is fully qualified for the position is achieving true gender equality. | UN | وبالمقابل، فإن المرأة التي تُمنح وظيفة لأنها حصلت على تعليم مجد وعلى قدم المساواة طوال حياتها، وأتيحت لها ذات الفرص التي تتاح للرجل، وحققت أقصى إمكاناتها وأصبحت مؤهلة بالكامل لتولي المنصب، هي إمرأة تحقق المساواة الحقة بين الجنسين. |