The Force Commander was immediately in contact with both the Bravo and Alpha sides and urged utmost restraint. | UN | واتصل قائد القوة في الحال بالجانبين ألفا وبرافو وحث الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
Moreover, the utmost care was taken to ensure that the integrity and confidentiality of evidence were continuously maintained. | UN | علاوة على ذلك، روعيت أقصى درجات الحرص على كفالة المحافظة على صحة وسرية اﻷدلة بصورة مستمرة. |
It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
In the face of these continued violations, Israel has shown maximum restraint. | UN | وقد أبدت إسرائيل، أمام هذه الانتهاكات المتواصلة، أقصى درجات ضبط النفس. |
I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. | UN | وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
China has exercised utmost restraint in the development of nuclear weapons. | UN | والصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية. |
It is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. | UN | ومن المعروف جيداً أننا نعلق أقصى درجات الأهمية على إدراج عناصر التحقق الفعال المتعدد الأطراف. |
Cambodia urges both parties to act with utmost restraint and to avoid any act of provocation, in order to pave the way for a peaceful solution. | UN | وتناشد كمبوديا الطرفين تحري أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن كل عمل استفزازي، بغية تمهيد الطريق نحو تسوية سلمية. |
In this new situation, Slovakia attaches the utmost importance to the fulfilment of the Millennium Development Goals. | UN | في هذا الوضع الجديد، تولي سلوفاكيا أقصى درجات الاهتمام إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
utmost attention must be paid to the safety and security of United Nations staff. | UN | لذا يجب إيلاء أقصى درجات الاهتمام لأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة. |
As with the support account, the utmost prudence must be exercised in determining the resources to be allocated to the Logistics Base as an essential component in backstopping peacekeeping operations. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لحساب الدعم، يجب ممارسة أقصى درجات الحكمة في تحديد الموارد التي يتعين تخصيصها لقاعدة اللوجستيات بوصفها عنصرا أساسيا في دعم عمليات حفظ السلام. |
China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. | UN | والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية. |
It should also ensure that the utmost care is taken to protect every civilian's right to life, including civilians in the Gaza Strip. | UN | وينبغي لها كذلك أن تضمن إيلاء أقصى درجات الحرص لحماية حق كل شخص مدني في الحياة، بمن في ذلك المدنيون في قطاع غزة. |
The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد. |
The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد. |
In the meantime, the Delegation reiterates its appeal to the two parties to continue to exercise maximum restraint. | UN | وفي غضون ذلك، فإن الوفد يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
maximum synergy should be sought between analytical work and technical assistance. | UN | وينبغي إقامة أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
Japan is also concerned about the provocations through the use of force between Israeli and Palestinian militants and calls upon both parties to exercise maximum self-restraint and to avoid causing further victims. | UN | وتشعر اليابان أيضا بالقلق إزاء الاستفزازات من خلال استخدام القوة بين إسرائيل والمسلحين الفلسطينيين، وتدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتجنب التسبب في سقوط المزيد من الضحايا. |
They have demonstrated the utmost sincerity and made the greatest efforts to this end. | UN | وقد دللت الحكومة والشعب على أقصى درجات الصدق ولم تدخر وسعا في سبيل ذلك. |
What is needed now is the highest degree of commitment and action, in close consultation with women at all levels. | UN | وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات. |
While we realize that sanctions may be required in some exceptional circumstances, we believe that extreme care should be exercised in that regard. | UN | وبينما ندرك أن الجزاءات قد تكون مطلوبة في بعض الظروف الاستثنائية، نعتقد أنه ينبغي ممارسة أقصى درجات الحذر في هذا الصدد. |
I assure you of my delegation's fullest cooperation and support. | UN | وأؤكد لكم أقصى درجات التعاون والدعم من قبل وفد بلادي. |
We must take the maximize precautions to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorist groups. | UN | ويجب أن نأخذ أقصى درجات الحيطة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجماعات الإرهابية. |
They must be extremely cautious when leaving the helicopter. | Open Subtitles | عليهم توخّي أقصى درجات الحذر خلال مغادرة المروحية |
It should be expected that the global programme would be most successful when inextricably linked with regional and country-level work, yet that is precisely where the problem of visibility and attribution is most pronounced. | UN | ويُتوقع أن يحقق البرنامج العالمي أقصى درجات النجاح حين يُربط على نحو محكم بالعمل على المستوى الإقليمي والقطري، ويكمن هنا تحديدا مشكل مدى وضوح الرؤية وإسناد المسؤوليات في أبرز صوره. |
The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. | UN | فلقد أبدى شعب لبنان أقصى درجات الشجاعة والصمود في نضاله ضد الاحتلال الاجنبي. |