ويكيبيديا

    "أقصى درجة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • maximum
        
    • the utmost
        
    • most of
        
    • minimize the
        
    • maximize the
        
    • utmost degree of
        
    • the greatest
        
    • of utmost
        
    • the highest
        
    • highest degree of
        
    A maximum degree of flexibility on this matter needs to be maintained. UN ومن الضروري الإبقاء على أقصى درجة من المرونة بشأن هذه المسألة.
    This was a targeted attack, designed to cause maximum panic. Open Subtitles كان هذا هجوماً مقصوداً لإحداث أقصى درجة من الذعر
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    It is of the utmost importance for our shared environment to be preserved and managed in conformity with the principles of sustainable development. UN ومما له أقصى درجة من الأهمية لبيئتنا التي نتشاطرها أن نحفظها وندير شؤونها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Slovakia therefore attaches the utmost importance to the Conference on Disarmament with its unique functions, and follows its activities with great attention and interest. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تعلﱢق أقصى درجة من اﻷهمية على مؤتمر نزع السلاح بما له من مهام فريدة، وتتابع أنشطته بعناية واهتمام كبيرين.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    We welcome every effort that the Secretary-General is making to utilize the available resources with maximum effectiveness and efficiency. UN ونرحب بكل جهد يقوم به الأمين العام لاستخدام الموارد المتاحة إلى أقصى درجة من الفعالية.
    I hope that member States will show maximum flexibility and understanding in order to bring the work of the Commission to fruition. UN ويحدوني الأمل في أن تبدي الدول الأعضاء أقصى درجة من المرونة والتفهم بغية أن تؤتي أعمال الهيئة أُكلها.
    The trainings will vary, highlighting relevant issues in accordance with the profession of the participants, in order to achieve maximum expertise. UN وستتباين أنواع التدريب مركِّزة على مسائل ذات صلة وفقاًٍ لمهنة المشاركين، بغية تحقيق أقصى درجة من الخبرة الفنية.
    It is also advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible to ensure the maximum utilization of available services. UN ومن المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.
    The Indonesian Government attaches the utmost importance to the role of human rights education. UN وتعلق حكومة إندونيسيا أقصى درجة من الأهمية على دور تعليم حقوق الإنسان.
    Nonetheless, the utmost care was needed in order to avoid the potential negative impact of such technology. UN ومع ذلك فان هناك حاجة لاعتماد أقصى درجة من التأني بغية اجتناب التأثير السلبي المحتمل لهذا النمط من التكنولوجيا.
    We believe that the essential task of this Committee is to focus seriously on this issue with the utmost flexibility and consensus of all States, the relevant United Nations organs and non-governmental organizations. UN ونعتقد أن المهمة الأساسية لهذه اللجنة هي التركيز بجدية على هذه المسألة مع توخي أقصى درجة من المرونة، وتوافق الآراء بين جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    Even with a generous interpretation of the notion of moderation it cannot be maintained that the carrying out of series of tests is compatible with an undertaking to exercise the utmost restraint. UN وحتى مع تفسير متسامح لفكرة الاعتدال، لا يمكن تأكيد أن اجراء سلسلة من التجارب يتفق مع تعهد بممارسة أقصى درجة من التقيد.
    For three years now, the international community has been calling on the nuclear Powers to pledge to exercise the utmost restraint. UN إن المجتمع الدولي يناشد، منذ ثلاث سنوات، الدول النووية أن تتعهد بممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
    For example, the phrase " there may be a need " that began most of the subparagraphs should be redrafted to reflect the desirability of the broadest cooperation between States and the United Nations. UN فينبغي، على سبيل المثال، أن تعاد صياغة عبارة ' ' قد تحتاج`` التي تبدأ بها معظم الفقرات الفرعية، بحيث تعكس استصواب الوصول إلى أقصى درجة من التعاون بين الدول والأمم المتحدة.
    However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded at least two vetoes should be required to block a resolution. UN ومع ذلك، فإنه لكي نحد الى أقصى درجة من إساءة استخدام الفيتو إذا ما تم توسيع نطاق العضوية الدائمة، ينبغي أن نشترط معارضة دولتين على اﻷقل من الدول الدائمة لكي يتعطل قرار ما.
    What can be done to maximize the benefits from FDI in this context? UN وما الذي ينبغي عمله للاستفادة إلى أقصى درجة من الاستثمار الأجنبي المباشر في هذا السياق؟
    10. The Group of Governmental Experts also considered the question of participation, including that of the United Nations agencies, specialized and other agencies, non-governmental organizations and competent individuals in the work of the Group and agreed to exercise the utmost degree of transparency in its activities. UN 10- ونظر فريق الخبراء الحكوميين أيضاً في مسألة المشاركة، بما في ذلك مشاركة وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها والمنظمات غير الحكومية والأفراد المختصين في أعمال الفريق. واتفق على ممارسة أقصى درجة من الشفافية في أنشطته.
    Under its new name, TQM (total quality management), it had become an important basis of corporate management.The system eliminated waste and aimed to achieve the greatest possible efficiency. UN وهذا النظام يقضي على التبديد ويهدف إلى تحقيق أقصى درجة من الكفاءة.
    Of particular importance is the call for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East, which Malaysia considers to be a matter of utmost urgency, in view of the increasing volatility in that region. UN وتـتـسم الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بـالأهمية بصفة خاصة، التي ترى ماليزيا أنها مسـألة على أقصى درجة من الاستعجال في ضوء عدم الاستقرار المتزايد في تلك المنطقة.
    An immoral paradox arises here: at the world level, we are promoting the free movement of goods and capital, looking for the highest profitability. UN فعلى مستوى العالم، نعزز حرية حركة السلع ورأس المال، ساعين إلى تحقيق أقصى درجة من الربحية.
    The Committee agreed to continuously update the programme of work to allow for the highest degree of flexibility in its work. UN ووافقت اللجنة على مواصلة تحديث برنامج عملها بما يتيح لها أقصى درجة من المرونة في عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد