ويكيبيديا

    "أقليات دينية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious minorities in
        
    The Special Rapporteur once again deplores the frequently serious infringement of the rights of persons belonging to religious minorities in countries with an official or clearly predominant majority religion. UN ومرة أخرى يعرب المقرر الخاص عن أسفه لتواتر الانتهاك الجسيم لحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات دينية في البلدان ذات اﻷغلبية الدينية الرسمية أو السائدة بوضوح.
    39. Particular attention should be paid to the needs of girls belonging to religious minorities in education. UN 39- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البنات المنتميات إلى أقليات دينية في مجال التعليم.
    54. With regard to question 14, he wondered what was meant by “persons belonging to religious minorities” in Jamaica, as no restriction was imposed on the practice of any religion whatsoever. UN ٥٤- وفيما يتعلق بالبند ١٤، تساءل السيد راتراي عن المعنى الواجب فهمه من عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية " في جامايكا ﻷنه لا يوجد في البلد أي قيد على ممارسة أي دين.
    Deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination, including acts of violence, against persons belonging to religious minorities in all parts of the world, including restrictive legislation and arbitrary application of legislation and other measures, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد التعصب والتمييز، بما في ذلك أعمال العنف التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم، والتي تقترن بتشريعات تقييدية وبالتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير،
    209. The Special Rapporteur once again deplores the frequently serious infringement of the rights of persons belonging to religious minorities in countries with an official or clearly predominant majority religion. UN ٩٠٢- ويشجب المقرر الخاص مجدداً، ما يحدث في كثير من اﻷحيان من إخلال جسيم بحقوق المنتمين إلى أقليات دينية في بلدان يوجد فيها دين رسمي أو دين أغلبية سائد بشكل واضح.
    Deeply concerned at the overall rise in intolerance and discrimination, including acts of violence, against persons belonging to religious minorities in all parts of the world, including restrictive legislation and arbitrary application of legislation and other measures, UN وإذ يساورها بالغ القلق من الازدياد العام للتعصب والتمييز، بما في ذلك أعمال العنف التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم، إضافةً إلى التشريعات التقييدية والتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير،
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals and or persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد أفراد أو أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    In his daily work, the Special Rapporteur receives many reports of grave violations of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities in all parts of the world. UN 55- يتلقى المقرر الخاص، في عمله اليومي، العديد من التقارير المتعلقة بارتكاب انتهاكات خطيرة لحرية الدين أو المعتقد الخاصة بأشخاص ممّن ينتمون إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم.
    States should organize training for teachers to sensitize them with regard to the particular needs and challenges of children belonging to religious minorities in schools. UN 76- ينبغي أن تنظم الدول أنشطة تدريبية للمعلمين لتوعيتهم باحتياجات الأطفال المنتمين إلى أقليات دينية في المدارس والصعوبات التي يواجهونها.
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals and or persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) العدد المتزايد من أعمال العنف الموجهة ضد أفراد أو أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals and or persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) العدد المتزايد من أعمال العنف الموجهة ضد أفراد أو أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals and or persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) العدد المتزايد من أعمال العنف الموجهة ضد أفراد أو أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    The international community was requested by representatives of, inter alia, religious minorities in Bangladesh and India, to investigate human rights violations and monitor human rights implementation and assist Governments in implementing their human rights obligations. UN 24- وطلب ممثلو أقليات دينية في بنغلاديش والهند، من بين أقليات أخرى، إلى المجتمع الدولي أن يحقق في انتهاكات حقوق الإنسان ويرصد إعمال حقوق الإنسان ويساعد الحكومات على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    (d) The pursuit of policies, legislation and practices hostile to religious minorities in countries with an official religion or where a majority of the population belongs to one faith; UN (د) مواصلة السياسات والتشريعات والممارسات ضد أقليات دينية في إطار الدول ذات الدين الرسمي أو ذات المجموعات السكانية التي تدين أغلبيتها بإحدى الديانات؛
    States' obligations to respect, protect and fulfil the human rights of persons belonging to religious minorities in any case cannot be limited to the members of those communities which already happen to possess a specific status as recognized religious minorities. UN 34- ولا يمكن، بأية حال من الأحوال، حصر التزامات الدولة المتعلقة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في أفراد الطوائف التي تتمتع بمركز محدد كأقلية دينية معترف بها.
    45. Mr. Bielefeldt (Special Rapporteur on freedom of religion or belief), introducing his interim report on the elimination of all forms of religious intolerance (A/68/290), said that women and girls from religious minorities in a number of countries confronted the risk of abduction for the purpose of forced conversion to a mainstream religion, often in connection with forced marriage. UN 45 - السيد بيلفيلت (المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد): عرض تقريره المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني (A/68/290)، وقال إن النساء والفتيات المنتميات إلى أقليات دينية في عدد من البلدان يواجهن خطر الاختطاف بغرض إجبارهم على التحول إلى اعتناق الديانة الرئيسية في البلد، وكثيرا ما يتصل ذلك بإرغامهن على الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد