The Committee reaffirmed that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of a minority. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما. |
The High Commissioner can visit countries where tensions have arisen between a minority and the State and engage with representatives of both sides. | UN | ويمكن للمفوض السامي زيارة البلدان التي ظهرت فيها توترات بين أقلية ما والدولة، والدخول في حوار مع ممثلي الجانبين. |
Teaching in a secondary school may be done in the language of a minority, or in two languages, if at least 15 students so decide. | UN | ويجوز أن يجري التدريس في مدرسة ثانوية بلغة أقلية ما أو بلغتين، إذا قرر ذلك ما لا يقل عن 15 طالبا. |
The different organizations representing a minority are encouraged to complete this information jointly, with the aim of agreeing on common ground for their completion. | UN | كما تُشجع المنظمات المختلفة التي تمثل أقلية ما على العمل معاً لإكمال هذه المعلومات بهدف التوافق على أرضية مشتركة في هذا الصدد. |
However, it also expressed concern at the fact that the contested legislation ignored objective ethnic criteria in determining membership of a minority. | UN | بيد أنها أعربت عن انشغالها لأن التشريع المطعون فيه يتجاهل المعايير الإثنية الموضوعية في تحديد عضوية أقلية ما. |
Article 27 requires that a member of a minority shall not be denied the right to enjoy his culture. | UN | وتشترط المادة 27 ألا يحرم فرد من أقلية ما من حق التمتع بثقافته. |
The Committee understands that the exercise of the right to study and to be taught in the mother tongue means that a specific number of members of a minority must be present in a particular geographical area. | UN | وتدرك اللجنة أن ممارسة حق الدراسة والتعلم باللغة الأم يقتضي وجود عدد محدد من أفراد أقلية ما في منطقة جغرافية معينة. |
Each jurisdiction in Canada also has its own legislation that addresses these issues, including prohibitions against such discrimination except when such discrimination is intended to benefit a minority as in the case of affirmative action. | UN | ولكل ولاية قضائية في كندا أيضاً تشريعاتها التي تتصدى لهذه المسائل، بما فيها تدابير حظر هذا التمييز، إلا إذا كان الغرض منه خدمة مصالح أقلية ما كما في حالة التمييز الإيجابي. |
In other words, recognition of a minority did not imply recognition of territorial demands. | UN | وفسر ذلك بقوله إن الاعتراف بوجود وحقوق أقلية ما لا يعني أنه يجب الاعتراف بمطالباتها اﻹقليمية. |
In this respect members of a minority are in a situation which does not differ at all from the situation of members belonging to the majority. | UN | وفي هذا الصدد فإن حالة أفراد أقلية ما لا تختلف إطلاقاً عن حالة اﻷفراد المنتمين الى اﻷغلبية. |
Such a level of participation would enable a minority to influence the culture of the group. | UN | ومن شأن مستوى مشاركة كهذا أن يمكن أقلية ما من التأثير على ثقافة المجموعة. |
The Commission considered that it is incompatible with the concept of a pluralist society to assume that members of a minority group will automatically be socially marginalized; | UN | واعتبرت اللجنة أن التسليم بأن أفراد أقلية ما سوف يهمشون اجتماعيا بصورة تلقائية يتعارض مع مفهوم تعددية المجتمع؛ |
As it was difficult to determine how and when a minority became a people, his definition of minority neither included peoples nor those who had the right to self-determination. | UN | وحيث أنه من العسير تحديد كيف ومتى تتحول أقلية ما إلى شعب، فإن تعريفه لﻷقلية لا يشمل الشعوب، ولا من يحق لهم التمتع بممارسة تقرير المصير. |
This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. " 5.1. | UN | وقد يصدق هذا بوجه خاص على أعضاء الجاليات اﻷصلية التي تشكل أقلية ما. |
This year's deliberations of the Working Group on Security Council reform once again made it quite clear that because of the attitude of a minority it was not possible to agree on any substantial chapter in this year's report. | UN | ومرة أخرى، أوضحت تماما مداولات الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن هذا العام أنه لم يمكن الاتفاق على أي فصل جوهري من تقرير العام الحالي بسبب موقف أقلية ما. |
A school may organize the teaching in the language of a minority even for a smaller number of pupils in a class, subject to the approval of the Minister of Education and if the basic teaching conditions exist. | UN | ويجوز لمدرسة ما أن تنظم التدريس بلغة أقلية ما حتى إذا كان ذلك لعدد أدنى من التلاميذ في صف واحد، وذلك رهنا بموافقة وزير التعليم وإذا توافرت شروط التدريس الأساسية. |
Their existence is a result of their free decision, and the State is duty bound to allow the establishment and maintenance of voluntary associations, including those whose major purpose is to protect and develop the culture of a minority group. | UN | فإن وجود تلك الجمعيات هو نتيجة اختيارها الحر، والدولة مُلزمَة بأن تسمح بإنشاء وصيانة الجمعيات الطوعية، بما فيها تلك الجمعيات التي يتمثل غرضها الرئيسي في حماية وتنمية ثقافة فئة منتمية إلى أقلية ما. |
The Committee recalled that measures which have a certain limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to a minority do not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التدابير التي لها أثر محدود على طريقة حياة ومعيشة أشخاص ينتمون إلى أقلية ما لا تشكل بالضرورة حرمانا من الحقوق بموجب المادة ٢٧. |
25. Mr. PRADO VALLEJO said he had not received a satisfactory answer from the delegation to his inquiry concerning the rights of a minority who did not live in a specific area. | UN | ٥٢- السيد برادو فاييخو قال إنه لم يتلق جواباً مرضياً من الوفد على سؤاله عن حقوق أقلية ما لا تعيش في منطقة معينة. |
He added that the nature and circumstances of refoulement needed to be clear, and raised the question as to who grants members of a minority the status of internally displaced persons in the case where the Government concerned failed to do so. | UN | وأضاف أن طبيعة وظروف حالات الرد ينبغي أن توضح، وتساءل عمن له أن يمنح أعضاء أقلية ما مركز المشردين داخلياً عندما تمتنع الحكومة المعنية عن منحهم هذه الصفة. |