ويكيبيديا

    "أقل استقرارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less stable
        
    • more precarious
        
    Our climate is becoming less stable, more volatile and warmer. UN ومناخنا في سبيله لأن يُصبح أقل استقرارا وأكثر تقلبا واحترارا.
    Some members considered that it would make the annual assessments of Member States less stable and predictable. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنها ستجعل الأنصبة السنوية المقررة للدول الأعضاء أقل استقرارا وأقل قابلية للتنبؤ بها.
    International relations, held for so long in uneasy equilibrium by the cold war, have become less stable. UN فالعلاقات الدولية، التي بقيت بسبب الحرب الباردة في توازن متقلقل، أصبحت أقل استقرارا.
    We tried to use only a fraction of the power, and now it is even less stable. Open Subtitles حاولنا استخدام جزء من هذه القوة فقط، وأصبحت الآن أقل استقرارا.
    In general, it is believed that rural localities are in a more precarious situation than urban localities and that they have fewer facilities and less of an urban infrastructure. UN ويُعتقد عموما أن المناطق السكنية الريفية أقل استقرارا من المناطق السكنية الحضرية وأقل مرافق وهياكل أساسية.
    The risk of an all-out nuclear catastrophe receded, and the world thus became a less dangerous place; but at the same time it became less stable and less predictable. UN فلقد تراجعت مخاطر وقوع كارثة نووية شاملة، وأصبح العالم بذلك مكانا أقل خطورة، إلا أنه أصبح في الوقت نفسه أقل استقرارا وقلت إمكانية التنبؤ بمجرى اﻷمور فيه.
    It is becoming less stable, more volatile and warmer: global average surface temperatures have increased by 0.74 degrees Celsius during the past 100 years. UN وهو في سبيله لأن يُصبح أقل استقرارا وأكثر تقلبا واحترارا: وقد ارتفع متوسط درجات الحرارة السطحية في العالم بمقدار 0.74 درجة مئوية خلال المائة سنة الماضية.
    As production shifts from high-level-of-protection countries to low-level-of-protection countries, it is unclear whether production in the latter countries will become more or less stable as a result. UN فمع تحول الانتاج من البلدان ذات الحماية العالية المستوى إلى البلدان ذات الحماية المنخفضة المستوى لا يتضح ما إذا كان الانتاج في البلدان اﻷخيرة سيصبح أكثر أو أقل استقرارا نتيجة لذلك.
    This may occur particularly when they have switched to monocropping leading to revenues which may be higher in certain seasons but less stable across the years, and diminish resilience in the face of climate change. UN وقد يحدث ذلك بصفة خاصة عندما يتحول المزارعون إلى زراعة محاصيل أحادية تعطي عائدات قد تكون أعلى في مواسم معينة ولكنها أقل استقرارا على مدى السنين، وتقلل من المرونة في مواجهة تغير المناخ.
    378. To sum up, the women population has a less stable position within the labour market and a lower income than men. UN 378- وخلاصة القول إن النساء من السكان ذوات وضع في سوق العمل أقل استقرارا من وضع الرجال ودخل أقل من دخلهم.
    Women are also overrepresented in the informal economy where jobs are lower-paying and less stable and the rights of workers are less protected. UN كما أن هناك عددا كبيرا للغاية من النساء المشتغلات في الاقتصاد غير النظامي حيث الوظائف أقل استقرارا والأجور أدنى وحقوق العمال أقل حماية.
    Others considered it more likely that annual recalculation would lead to an annual renegotiation of the scale and would make Member States' assessments less stable and predictable. UN ويرى آخرون أنه من الأكثر احتمالا أن تؤدي إعادة الحسابات السنوية إلى إعادة التفاوض سنويا بشأن الجدول مما يجعل الأنصبة المقررة للدول الأعضاء أقل استقرارا وقابلية للتنبؤ.
    Some members believed that such recalculation would reflect current capacity to pay better, while others felt that it might lead to annual renegotiation of the scale, making annual assessments less stable and predictable, quite apart from contravening rule 160 of the rules of procedure. UN وأوضح أن بعض الأعضاء يعتقدون أن إعادة الحساب المذكورة من شأنها أن تعبر بصورة أفضل عن القدرة الحالية على الدفع، في حين يرى بعضهم الآخر أن ذلك ربما يؤدي إعادة التفاوض سنويا بشأن الجدول، مما يجعل الأنصبة المقررة السنوية أقل استقرارا وقابلية للتنبؤ بها، ناهيك عن مخالفة المادة 160 من النظام الداخلي.
    On Darfur, Mr. Pronk informed Council members that the situation in the region had become less stable owing to recent military activities by both the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Justice and Equality Movement (JEM). UN وفيما يتعلق بدارفور، أبلغ السيد برونك أعضاء المجلس بأن الحالة في المنطقة أصبحت أقل استقرارا بسبب الأنشطة العسكرية التي قامت بها مؤخرا حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    However, foreign holdings of domestic debt tend to be less stable than those held by domestic institutional investors, as the former have no obligation to hold a certain percentage of their assets in local debt instruments. UN غير أن الحيازات الأجنبية من الديون المحلية تجنح إلى أن تكون أقل استقرارا من تلك التي تعود إلى مؤسسات استثمارية محلية، ذلك أن الأُولى، أي الحيازات الأجنبية، ليست ملزمة بحيازة نسبة مئوية معينة من أصولها في صكوك الديون المحلية.
    Unfortunately, he's less stable. Open Subtitles لسوء الحظ ، انه أقل استقرارا
    1. Mr. KA (Senegal) said that despite the fact that the cold war had ended, the world situation at the end of the century was much less stable than had been hoped. UN ١ - السيد كا )السنغال(: قال إنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن الحالة العالمية في نهاية القرن أقل استقرارا بكثير مما كان يؤمل فيه.
    18. Ukraine knew at first hand what the global humanitarian crisis entailed: its economic difficulties notwithstanding, it now hosted over 3,000 refugees from politically less stable countries and more than 50 per cent of them intended to remain in Ukraine for a long while. UN ١٨ - وقالت إن أوكرانيا تعلم مباشرة ما تنطوي عليه اﻷزمة اﻹنسانية العالمية، وعلى الرغم مما تواجهه من صعوبات اقتصادية فهي تستضيف اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٣ لاجئ من بلدان أقل استقرارا من الناحية الاقتصادية وأن أكثر من ٥٠ في المائة منهم يعتزمون البقاء في أوكرانيا لفترة طويلة.
    44. There are several ways in which inequality leads to a less stable, inefficient economic system that stifles economic growth and the participation of all members of society in the labour market. UN 44 - يتخذ عدم المساواة عدة أشكال يؤدي من خلالها إلى نشأة نظام اقتصادي أقل استقرارا وغير فعال يعوق النمو الاقتصادي ومشاركة جميع أفراد المجتمع في سوق العمل().
    Labour market policies that have allowed for the rise of more precarious forms of work, the erosion of minimum wages and the weakening of the bargaining power of unions have also contributed to the growing disparity between rich and poor. UN وساهمت أيضا سياسات سوق العمل التي أدت إلى بروز أشكال عمل أقل استقرارا وتآكل الحد الأدنى للأجور وإضعاف القدرة التفاوضية للنقابات في التفاوت المتزايد بين الأغنياء والفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد