ويكيبيديا

    "أقل القليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very least
        
    • too little
        
    • very few
        
    • as little as
        
    • done
        
    At the very least, let's stop pretending with one another. Open Subtitles على أقل القليل دعنا نتوقف عن التظاهر أمام بعضنا
    I think that anyone who saw the images that we had access to would find that what I have said is the very least that could be put into words. UN وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات.
    An explanation should have been provided at the very least, as a courtesy to delegations. UN وكان ينبغي على أقل القليل تقديم توضيح، على سبيل اللياقة مع الوفود.
    Far too little has been done to date to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. UN وحتى اﻵن لم ينفذ إلا أقل القليل من أجل تأمين استجابة النظم الوطنية للاتصالات للطلب المتنامي على المعلومات الالكترونية.
    It is clear, however, that too little information about donor activities still reaches the Government, whether those activities are performed by military or civilian actors. UN غير أن من الواضح أن الحكومة لا تزال لا تتلقى سوى أقل القليل من المعلومات عن أنشطة المانحين، سواء أكانت الأطراف العسكرية أو المدنية هي التي تقوم بهذه الأنشطة.
    Many cases are reported, but very few are finalized. UN ويجري الإبلاغ عن حالات كثيرة، ولكن لا ينجز منها إلا أقل القليل.
    At the very least, one must conclude that the participation of minority peoples in public affairs throughout the region is limited, as is their access to many of the benefits of citizenship. UN وفي أقل القليل يجب أن نستنتج أن شعوب اﻷقليات في كل المنطقة لا تتمتع سوى بقدر محدود من الاشتراك في الشؤون العامة وكذلك الوصول الى كثير من فوائد الجنسية.
    The more than restrained reaction by European powers, most of which had directly experienced all the horrors of fascism, was cause for bewilderment, at the very least. UN وأضافت أن رد الفعل الأكثر من متحفظ من جانب الدول الأوروبية، التي عانى معظمها بشكل مباشر من جميع أهوال الفاشية، هو أمر يدعو إلى الدهشة في أقل القليل.
    According to the WTO, the crisis in the Russian Federation and, to a lesser extent, in Latin America called for a readjustment of short-term forecasts and, at the very least, for a questioning of the validity of longer-term forecasts. UN ووفقا لما تذكره المنظمة، فإن اﻷزمة في الاتحاد الروسي، وبنسبة أقل، في أمريكا اللاتينية تطلبت تعديل التوقعات القصيرة اﻷجل، وعلى أقل القليل أدت إلى التشكيك في صحة التوقعات الطويلة اﻷجل.
    I do that since I do remain hopeful of some further convergence in the time available, and I continue this work in the belief that agreement on a work programme, or at the very least some consolidated convergence on it, will enhance our prospects for expeditious commencement of our substantive work as soon as possible. UN وإنني أفعل ذلك لأنني ما زالت آملاً في حدوث مزيد من التقاء الآراء في الوقت المتاح لنا، وسأواصل هذا العمل وأنا أعتقد أن الاتفاق على برنامج عمل، أو في أقل القليل تحقيق التقاء آراء على هذا البرنامج، من شأنه أن يعزز آفاق الشروع سريعاً في العمل الموضوعي متى أمكن ذلك.
    At the very least, the proposal should not be included in the Guide to Practice as it would be inconsistent with the Guide's stated aim and purpose. UN وفي أقل القليل لا ينبغي إدراج الاقتراح في دليل الممارسة لأنه سوف يأتي غير متسق مع الهدف والمقصد الذي يسعى إليه الدليل ذاته.
    When I said at the Cairo Conference that, at the very least, we should decriminalize women who had seen no other solution than to go through an abortion, it caused an uproar. UN وعندما قلت في مؤتمر القاهرة إنه ينبغي على أقل القليل أن لا نجرم المرأة التي لم تجد حلا آخر سوى اﻹجهاض، ثارت موجة من الاهتياج.
    When I said at the Cairo Conference that, at the very least, we should decriminalize women who had seen no other solution than to go through an abortion, it caused an uproar. UN وعندما قلت في مؤتمر القاهرة إنه ينبغي على أقل القليل أن لا نجرم المرأة التي لم تجد حلا آخر سوى اﻹجهاض، ثارت موجة من الاهتياج.
    101. The Panel had hoped that, at the very least, the operation would have been scaled down after intervention by the Ministry of Lands, Mines and Energy. UN 101- وكان الفريق يأمل فـي أن ينخفض حجم العملية على أقل القليل بعد تدخل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    At the very least, I would hope that you would know Open Subtitles على أقل القليل, أمل أنكِ تعلمين
    Meanwhile, too little is being done to help banks that actually do what banks are supposed to do – lend money and assess creditworthiness. News-Commentary وفي الوقت نفسه لم يُـبذَل إلا أقل القليل من الجهد لمساعدة البنوك التي تقوم بالوظيفة الحقيقية للبنوك ـ تقديم القروض وتقييم الجدارة الائتمانية.
    The SLM/A and the Justice and Equality Movement (JEM) are also failing to abide by the commitments made under past agreements and are doing far too little to control their men under arms. UN كما أن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي وحركة العدل والمساواة لم يتقيدا أيضا بالالتزامات المُتعَهَّد بها بموجب الاتفاقات السابقة، ولا يبذلان إلا أقل القليل من الجهد لكبح الأفراد المسلحين التابعين لهما.
    Addressing these issues is vital for development objectives to have any chance to succeed. Yet, although Goal 8 is to achieve a global partnership for development, and although some progress has been made on the debt issue, too little in fact has been done to give this initiative concrete meaning. News-Commentary إن التصدي لهذه القضايا يشكل أهمية بالغة لمنح أهداف التنمية الفرصة للنجاح. ولكن رغم أن الهدف الثامن يتلخص في تأسيس شراكة عالمية للتنمية، ورغم إحراز بعض التقدم فيما يتصل بقضية الديون، فلم يتم إلا أقل القليل في واقع الأمر لمنح هذه المبادرة مغزى راسخا.
    11. Regrets the lack of interest, support and financial resources for the Third Decade and its related Programme of Action, reflected in the fact that very few of the activities planned for the period 1994-1997 were carried out; UN ١١ - تأسف لعدم توجيه الاهتمام والدعم والموارد المالية للعقد الثالث وبرنامج العمل المتصل به، كما انعكس ذلك في الاقتصار على تنفيذ أقل القليل من اﻷنشطة المخططة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧؛
    11. Regrets the lack of interest, support and financial resources for the Third Decade and its related Programme of Action, reflected in the fact that very few of the activities planned for the period 1994-1997 were carried out; UN ١١ - تأسف لعدم توجيه الاهتمام والدعم والموارد المالية للعقد الثالث وبرنامج العمل المتصل به، كما انعكس ذلك في الاقتصار على تنفيذ أقل القليل من اﻷنشطة المخططة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧؛
    31. These women have very few, if any, role models whom they could emulate to construct linkages to rural women farmers for the empowerment of all women. UN 31 - وليس أمام أولئك النساء سوى أقل القليل من النماذج القدوة، إن وجدت، التي يمكنهن محاكاتها لإقامة روابط مع النساء الريفيات المزارعات من أجل تمكين النساء جميعا.
    Go home l'Il talk to Parly, all night if necessary I'll give them as little as possible Open Subtitles اذهبي للبيت سأتحدث مع بارلي طول الليل ان لزم الامر سأعطيهم أقل القليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد