ويكيبيديا

    "أقل بكثير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well below
        
    • far below
        
    • much lower than the
        
    • significantly lower than
        
    • much less than
        
    • considerably lower than
        
    • significantly below the
        
    • far from
        
    • far short of
        
    • far less than
        
    • far lower than
        
    • is much lower than
        
    • considerably less than
        
    • well short of
        
    • significantly less than
        
    However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis. UN غير أن النمو المحتمل في معظم الاقتصادات سيظل أقل بكثير من المستوى المشهود قبل الأزمة المالية العالمية.
    However, it continues to be resourced well below the $500 million per year envisaged by the Secretary-General in his comprehensive proposal. UN إلا أن مواردها تظل أقل بكثير من مستوى 500 مليون دولار سنويا الذي توخاه الأمين العام في مقترحه الشامل.
    This is far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres per day. UN وهذا أقل بكثير من المعيار الأدنى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية والبالغ 150 لترا في اليوم.
    However, experience has shown that in situations like Turkey the number of those registered was often much lower than the real figure. UN لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.
    Revised costs are significantly lower than the original estimate UN :: التكاليف المنقحة أقل بكثير من التقديرات الأصلية
    Prevention of the causes of desertification, including drought, could cost much less than reclaiming deserts and rehabilitating already degraded land. UN والوقاية من أسباب التصحر، بما فيها الجفاف، تكلف أقل بكثير من استصلاح اﻷراضي الصحراوية، وإصلاح اﻷرض بعد تدهورها.
    The amount stated is well below the amount claimed by Polytechna. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ الذي تطالب به بوليتكنا.
    In all other regions, the reductions in poverty levels were well below the overall weighted mean. UN وفي جميع المناطق، كانت الانخفاضات في مستويات الفقر أقل بكثير من المتوسط المرجح إجمالا.
    Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. UN وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا.
    Actual spending for the first year of the current biennium was well below the approved budget level. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    This represents approximately 30 per cent of those in need and is still far below the 2010 target of universal access to antiretroviral treatment. UN وهذا يمثل نسبة 30 في المائة تقريبا من المحتاجين وهو ما زال أقل بكثير من هدف حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    We are disheartened to note that global interventions are far below the level of what is required. UN ونشعر بخيبة أمل لملاحظة أن التدخلات العالمية أقل بكثير من المطلوب.
    When compensation is paid, the amount received is generally much lower than the amount stipulated by the law. UN وعندما يُدفع التعويض، يكون مبلغه عموماً أقل بكثير من المبلغ الذي ينص عليه القانون.
    In sub-Saharan Africa, however, the growth rate is projected to be significantly lower than the rate required for reducing the number of poor. UN ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء.
    The magnitude of this decline was much less than for trade in goods. UN وكان هذا التراجع أقل بكثير من التراجع الذي شهدته التجارة في السلع.
    Returnees, however, numbered 600 to 700, considerably lower than the figures for the two preceding months. UN وبالمقابل، يتراوح عدد العائدين إلى الوطن بين 600 و700 لاجئ، أي أقل بكثير من العدد المسجل في الشهرين السابقين.
    This is significantly below the internationally accepted norm for loss of up to 2 per cent. UN وهذا أقل بكثير من المعيار الدولي المقبول للخسائر الذي يصل إلى 2 في المائة.
    It is still far from the amount needed for the African countries to be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومع ذلك لا تزال هذه المساعدة أقل بكثير من المبلغ اللازم كي تستطيع البلدان الأفريقية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The flow of financial resources for water resources development and for operation and maintenance of projects remains far short of requirements. UN ولا يزال تدفق الموارد المالية من أجل تنمية موارد المياه ومن أجل تشغيل وصيانة المشاريع أقل بكثير من الاحتياجات.
    His investments are all in computer-traded funds, which deliver a return far less than the profits he once made. Open Subtitles جميع استثماراته موجودة في موارد الحواسيب المستبدلة، والتي تسلم مرتجعاً أقل بكثير من الفوائد التي جناها يوماً
    Inflation itself is far lower than historical norms in most of these countries and, in many cases, does not pose an immediate threat to macroeconomic stability. UN ويعد التضخم بذاته أقل بكثير من المعايير التاريخية في معظم تلك البلدان ولا يشكل، في العديد من الحالات، تهديدا مباشرا لاستقرار الاقتصاد الكلي.
    The level of formal education and participation in public life of older women is much lower than that of men. UN يعتبر مستوى التعليم النظامي للمسنات واشتراكهن في الحياة العامة أقل بكثير من مستوى الرجل.
    Pakistan was also named, but the export figures were considerably less than the ones for China. UN وذُكِرَت باكستان، أيضاً، حتى وإن كانت الكميات المصدرة إليها أقل بكثير من من الكميات المصدرة إلى الصين.
    However, the currently available provisions still fall well short of the needs. UN إلا أن الاعتمادات المتاحة حاليا لا تزال أقل بكثير من الاحتياجات.
    Figure 8 shows that supervisory activities are significantly less than outreach activities. UN ويوضح الشكل 8 أن أنشطة الإشراف أقل بكثير من أنشطة الإرشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد