ويكيبيديا

    "أقل تقييداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less restrictive
        
    • less restricted
        
    The conditions for accessing the Trust Fund should be less restrictive. UN وينبغي لشروط تقييم الصندوق الاستئماني أن تكون أقل تقييداً.
    TGCC recommended that the Law be revised to render it less restrictive and complicated. UN وأوصت مؤسسة التواصل العالمية بمراجعة القانون لجعله أقل تقييداً وتعقيداً.
    The SPT also recommends that the situation of anyone under isolation or other extreme restrictions be reviewed regularly with a view to moving them progressively to less restrictive custody. UN وترحب اللجنة الفرعية أيضاً بأن تستعرض بانتظام حالة أي شخص رهن العزل أو غيره من القيود الشديدة وذلك بغية النقل التدريجي للسجين إلى حبس أقل تقييداً.
    The SPT also recommends that the situation of anyone under isolation or other extreme restrictions be reviewed regularly with a view to moving them progressively to less restrictive custody. UN وترحب اللجنة الفرعية أيضاً بأن تستعرض بانتظام حالة أي شخص رهن العزل أو غيره من القيود الشديدة وذلك بغية النقل التدريجي للسجين إلى حبس أقل تقييداً.
    Mr. Mustafa Qashesha's access to visits from family members was less restricted than the other 11 individuals. UN وكان تمتع السيد مصطفى قشيشة بزيارات من أفراد أسرته أقل تقييداً عن الأحد عشر شخصاً الآخرين.
    Efforts were being made to raise awareness of those issues and to encourage the Länder to be less restrictive in the case of victims of trafficking. UN وتُبذل الجهود لزيادة التوعية بتلك المسائل ولتشجيع المقاطعات على أن تصبح أقل تقييداً في حالة ضحايا الاتجار.
    As for listing the grounds for discrimination, he believed that it was preferable to duplicate the words of the Covenant, which were less restrictive. UN وفيما يتعلق بسرد أسباب التمييز، قال إن من الأفضل أن تكرر العبارات الواردة في العهد التي هي أقل تقييداً.
    The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means. UN ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييداً.
    If the State party had invested in the provision of rehabilitation services within the community, it would have had a less restrictive means available than further incarceration. UN ولو أن الدولة الطرف استثمرت في توفير خدمات إعادة التأهيل داخل المجتمع لكان لديها وسائل أقل تقييداً من استمرار الحبس.
    Other less restrictive definitions based on technical requirements were rejected because they did not address the humanitarian problem. UN ورُفضت تعريفات أخرى أقل تقييداً تستند إلى المتطلبات التقنية لأنها لا تتناول المشكلة الإنسانية.
    :: Whether there are less restrictive means to achieve the purpose. UN ما إذا كان هناك وسائل أقل تقييداً لتحقيق الغرض.
    That means that a true and compelling need to impose the limitation must be clearly established and the objective could not be accomplished by any other less restrictive measure. UN ويعني ذلك أن أية حاجة حقيقية وفعلية لفرض قيود يجب أن تُحدد بوضوح، وأن يكون من غير الممكن تحقيق الهدف المنشود عن طريق أي تدبير آخر أقل تقييداً.
    The Supreme Courts of New South Wales and Queensland decided in the cases of Mr. Tillman and Mr. Fardon that the purpose of the schemes could not be achieved by less restrictive measures. UN وقررت المحكمة العليا لولاية نيو ساوث ويلز والمحكمة العليا لولاية كوينزلاند في قضيتي السيد تيلمان والسيد فاردون أن الغرض من الأنظمة لا يمكن أن يتحقق بتدابير أقل تقييداً.
    less restrictive policies on human mobility had been introduced, such as allowing foreign nationals to enter the country without a visa for 90 days, with their full rights guaranteed during their stay. UN وأُحدثت سياسات أقل تقييداً لتنقل البشر، حيث تسمح إكوادور للمواطنين الأجانب بالدخول إلى البلد دون تأشيرة لمدة 90 يوماً مع ضمان جميع حقوقهم أثناء إقامتهم في البلد.
    Whenever possible States shall seek to ensure that measures less restrictive than detention are available so as not to undermine the very core of the human right to liberty and freedom of movement. UN وينبغي أن تسعى الدول قدر الإمكان، إلى ضمان وجود تدابير أقل تقييداً من الاحتجاز حرصاً على عدم تقويض أساس الحق الإنساني في الحرية وحرية الحركة.
    Film producers are also sometimes willing to cut material so as to obtain a less restrictive BBFC classification. UN كما يبدي منتجو الأفلام أحياناً استعداداً لحذف بعض المواد بغية الاستفادة من تصنيف يكون أقل تقييداً من قبل الهيئة البريطانية لتصنيف الأفلام.
    Per capita income in both are relatively low compared with industrial countries, implying a similarity in tastes and less restrictive standards. UN حيث يعتبر دخل الفرد متدنياً نسبياً في كل منها بالمقارنة مع البلدان الصناعية، مما يعني وجود أوجه تشابه في اﻷذواق ومعايير أقل تقييداً.
    As to whether countries could benefit from making the use of performance requirements more restrictive or less restrictive, experts were unable to reach a consensus. UN ولم يتمكن الخبراء من بلوغ توافق في الآراء بشأن ما إذا كان بإمكان البلدان أن تستفيد من جعل اللجوء إلى شروط الأداء أكثر أو أقل تقييداً.
    A widely perceived need has been felt for less restrictive and more flexible care, better matched to the actual needs of persons living with mental illness. UN وساد شعور على نطاق واسع بالحاجة إلى رعاية أقل تقييداً وأكثر مرونة، تتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الفعلية للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
    He stated that experience showed that international and regional human rights treaty bodies might serve an important function in monitoring State practice and in particular in encouraging States to adopt less restrictive approaches to the recognition of indigenous peoples' rights to traditional lands. UN وقال إن التجربة دلت على أن بإمكان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تقوم بوظيفة هامة في رصد ممارسة الدول، وبخاصة في تشجيع الدول على اعتماد نهج أقل تقييداً في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي التقليدية.
    In some cases, users from developing countries are given less restricted, and possibly free, access. UN وفي بعض الحالات، تُفرض على المستعملين من البلدان النامية شروط أقل تقييداً ومن الممكن أن يكون الوصول مجانياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد