ويكيبيديا

    "أقل شمولا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less comprehensive
        
    • less inclusive
        
    • less universal
        
    In developing countries, the link between science and decision-making is less comprehensive. UN أما في البلدان النامية، فالصلة بين العلم وصنع القرار أقل شمولا.
    By contrast, the monitoring and reporting of occupational exposures in the medical and industrial sectors is less comprehensive. UN أما أعمال الرصد والإبلاغ في مجال التعرض المهني في القطاعين الطبي والصناعي فهي في المقابل أقل شمولا.
    At the same time, it is less comprehensive because it focuses on cash flows, but ignores employment. UN وفي الوقت نفسه، فهي أقل شمولا لأنها تركز على تدفقات النقدية وتغفل العمالة.
    However, it should be pointed out that the benefits and protections offered by a civil partnership were far less comprehensive than those deriving from a marriage contract. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن الاستحقاقات وأوجه الحماية المقدمة عن طريق الشراكة المدنية هي أقل شمولا بكثير من الاستحقاقات وأوجه الحماية الناجمة عن عقد زواج.
    Social cohesion cannot be taken for granted if economic growth becomes less inclusive. UN ولا يمكن اعتبار التماسك الاجتماعي أمرا مفروغا منه إذا أصبح النمو الاقتصادي أقل شمولا.
    There should be no distinction between treaties: all laid down normative rules, so that establishing a regime specific to human rights treaties would make them less universal. UN وينبغي ألا يكون هناك تمييز بين المعاهدات: فقد وضعت جميعها قواعد معيارية، بحيث أنه إذا وضع نظام خاص بمعاهدات حقوق اﻹنسان فسيجعلها أقل شمولا.
    Additional Protocol II, which is applicable in certain internal armed conflicts, though less comprehensive still prohibits, for example, direct attacks on the civilian population and the use of starvation of civilians as a method of warfare. UN وأما البروتوكول اﻹضافي الثاني، الذي ينطبق على بعض المنازعات المسلحة الداخلية، وإن يكن أقل شمولا من اﻷول، فيمنع مثلا الهجوم المباشر على السكان المدنيين واستخدام تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال.
    As mercury regulations and restrictions are less comprehensive or less well enforced in many less developed regions, these trends have contributed to the concentration, in these areas, of a disproportionate burden of some of the health and environmental risks that accompany mercury. UN ونظرا لأن القواعد والقيود ذات الصلة بالزئبق أقل شمولا أو أقل إنفاذا في الكثير من البلدان الأقل نموا، فإن هذه الاتجاهات أسهمت في تركيز الأعباء غير المتناسبة لبعض المخاطر الصحية والبيئية التي تصاحب الزئبق في بعض المناطق.
    Coverage in the ITDB of incidents involving radioactive sources is improving but remains less comprehensive than that for nuclear material. UN وتغطية الحوادث المتعلقة بمصادر مشعة في قاعدة البيانات آخذة في التحسن، بيد أن نطاقها يظل أقل شمولا عن نطاق التغطية المتعلقة بالمواد النووية.
    The reduction in the membership of the standing panel on the quality assurance programme for laboratory practices and time available to review documentation has resulted in less comprehensive recommendations. UN وأدى خفض عدد أعضاء الفريق الدائم المعني ببرنامج ضمان النوعية للممارسات المخبرية، والوقت المتاح لاستعراض الوثائق، إلى إعداد توصيات أقل شمولا.
    One immediate consequence, however, is that the entry into force of the Convention will give added impetus to those few remaining States that had not so far taken steps to proclaim an exclusive economic zone to do so, or, having proclaimed a less comprehensive zone of fisheries jurisdiction, to upgrade it into a full exclusive economic zone claim in accordance with the Convention. UN غير أن أحد اﻵثار المباشرة يتمثل في أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيعطي دفعة إضافية للدول القليلة الباقية التي لم تتخذ حتى اﻵن خطوات ﻹعلان منطقة اقتصادية خالصة كي تشرع في ذلك، أو للدول التي أعلنت منطقة أقل شمولا للولاية على مصائد اﻷسماك كي تعلن تلك المنطقة منطقة اقتصادية خالصة وفقا للاتفاقية.
    This option would entail a somewhat less comprehensive coverage of the border, a reduction of manned OPs from 21 to 16, considerably reduced observation and reporting along the western border, a more limited reserve capacity, and an increased reliance on helicopter assets for logistical support. UN وسوف تترتب على هذا الخيار تغطية أقل شمولا إلى حد ما للحدود، وخفض عدد نقاط المراقبة التي ترابط فيها القوة من ١٢ إلى ٦١ نقطة، وإحداث تخفيض كبير في مهام المراقبة واﻹبلاغ بطول الحدود الغربية، وزيادة الحد من القدرة الاحتياطية، وزيادة الاعتماد على طائرات الهليكوبتر في الدعم السوقي.
    To continue the education example, laws providing for universal compulsory school attendance may be enforced selectively to ensure that boys but not girls obtain an education, or curricula offered to girls may be less comprehensive than those offered to boys or curricula may reinforce gender stereotypes. UN واستمرارا لمثال التعليم، فإن القوانين التي تنص على الالتحاق الالزامي الشامل بالمدارس قد تطبق انتقائيا لضمان أن يحصل الصبيان لا الفتيات على تعليم ما، أو قد تكون المناهج المدرسية المقدمة للفتيات أقل شمولا من تلك المقدمة للصبيان، أو قد تعزز المناهج من القوالب الجامدة المتعلقة بالجنس.
    32. At the operational level, measures to prevent and respond to violence against women are often less comprehensive and coordinated than required. UN 32- وعلى المستوى العملي، غالبا ما تتسم التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له بطابع أقل شمولا وتنسيقا مما ينبغي أن تكون عليه.
    22. Other social transfer programmes in Latin America are less comprehensive but contain some of the essential building blocks of an inclusive social protection system. UN 22 - تتسم برامج التحويلات الاجتماعية الأخرى في أمريكا اللاتينية بأنها أقل شمولا لكنها تحتوي على بعض اللبنات الأساسية اللازمة لإقامة نظام شامل للحماية الاجتماعية.
    44. Environmental regulations on soil, air, and water quality, and restrictions on industrial development have generally been far less comprehensive and much less assiduously enforced in the occupied Palestinian territory as compared with Israel itself. UN 44 - وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، فإن القوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه والقيود المفروضة على التنمية الصناعية هي عموما أقل شمولا وأقل صرامة في التنفيذ إلى حد كبير بالمقارنة مع إسرائيل ذاتها.
    29. Although that comprehensive vision may remain as a guiding force for policy-making in the social development sphere, it is nonetheless clear that in the years since the Summit the concept of social development has gradually become less comprehensive. UN 29 - ورغم أن هذه الرؤية الشاملة قد تظل قوة يسترشد بها واضعو السياسات في مجال التنمية الاجتماعية، فمن الواضح مع ذلك أن مفهوم التنمية الاجتماعية قد أصبح تدريجيا أقل شمولا في السنوات التي أعقبت مؤتمر القمة.
    23. Data from the Bank for International Settlements on total bank cross-border claims by reporting banks and total international securities are less comprehensive than those reported in the annex to the present report, but allow for a finer breakdown of the borrower type for both short-term and long-term external debt. UN 23 - والبيانات التي يقدمها مصرف التسويات الدولية عن مجموع المستحقات الدولية للمصارف التي تقدم تقارير مالية ومجموع الأوراق المالية الدولية أقل شمولا من البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير، ولكنها تتيح تصنيفا أدق للديون الخارجية القصيرة الأجل والطويلة الأجل حسب فئة المقترضين.
    However, while the reform process has been disrupted in some LDCs and is less comprehensive in others, only a few countries (notably LDCs with major internal political difficulties) have remained wholly outside it. UN ولكن على الرغم من أن عملية الاصلاح أصيبت بالاختلال في بعض أقل البلدان نموا وكانت أقل شمولا في عدد آخر منها، لم يظل خارج نطاق هذه العملية تماما سوى عدد ضئيل من هذه البلدان )لا سيما أقل البلدان نموا التي تواجه صعوبات سياسية داخلية شديدة(.
    48. Some delegates cautioned against creating new entities for the follow-up process, particularly if they would be less inclusive and transparent than existing ones. UN 48- وحذرت بعض الوفود من إنشاء كيانات جديدة لعملية المتابعة، ولا سيما إذا كانت أقل شمولا وشفافية من الكيانات القائمة.
    Her delegation disagreed with the disturbing practice on the part of many delegations of presenting the language of the Commission on Human Rights, a much less universal and representative body than the General Assembly, as agreed language in a General Assembly resolution. UN ووفد سنغافورة لا يوافق على تلك الممارسة التي تبعث على القلق، والتي تتبعها وفود كثيرة، حيث تقدم صياغات من صياغات لجنة حقوق الإنسان، وهي هيئة أقل شمولا وتمثيلا من الجمعية العامة، باعتبارها صياغات تحظى بالموافقة في قرارت الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد