ويكيبيديا

    "أقل ما يقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • say the least
        
    • nothing short
        
    • only mildly
        
    • put it mildly
        
    • 's an understatement
        
    • very least
        
    So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; UN وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق،
    According to the submissions of the author her financial situation is deeply uncertain, to say the least. UN وحسب الرسائل المقدمة منها، فإن وضعها المالي في غاية عدم الاستقرار، وهذا أقل ما يقال.
    But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least. UN ولكن أود أن أقدم تعليقا موجزا فيما يتعلق بشيء ما أقل ما يقال عنه إنه يسبب لنا قدرا كبيرا من الإزعاج.
    Her intelligence product's been nothing short of spectacular. Open Subtitles كانت نواتج معلوماتها أقل ما يقال عنها مذهلة
    I'm only mildly impressed. Open Subtitles أقل ما يقال أنني مبهورة
    We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. UN لقد اجتزنا منتصف المدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج حتى الآن غير متكافئة، وهذا أقل ما يقال.
    That's an understatement. Open Subtitles هذا أقل ما يقال
    Blaming one's contemporaries for mistakes made by politicians in the past and for the crimes of Stalin's regime only because they were Russian was, at the very least, immoral. UN وإن توجيه اللوم ﻷقران المرء عن أخطاء ارتكبها سياسيون في الماضي وعن جرائم ارتكبها نظام ستالين لا لشيء إلا لمجرد أنهم من الروس هو عمل، أقل ما يقال فيه، إنه غير أخلاقي.
    She's a little bit weird... to say the least. Open Subtitles إنّها غريبة الأطوار هذا أقل ما يقال فيها
    I was a little bit surprised, to say the least. Open Subtitles كنت متفاجئـاً بعض الشيء , هذا أقل ما يقال
    And it's been very interesting, to say the least. Open Subtitles ووجدت الأمر ممتعاً للغاية، هذا أقل ما يقال
    However, we are concerned that the implementation of these collective decisions has been partial, to say the least. UN ومهما يكن من أمر، نشعر بالقلق لكون تنفيذ هذه القرارات الجماعية لا يزال جزئيا، وهذا أقل ما يقال في هذا الصدد.
    However, Pakistan justified its choice by citing reasons that, to say the least, were not convincing. UN إلا أن باكستان بررت اختيارها بالاستشهاد بأسباب أقل ما يقال عنها إنها لم تكن مقنعة.
    As such, it is discriminatory and unjust, to say the least, and deserving of close examination in the final working paper. UN ولذا فإن أقل ما يقال عنها في هذا الصدد إنها تمييزية وغير عادلة، وتستحق الدراسة الدقيقة في ورقة العمل النهائية.
    As such, it is discriminatory and unjust, to say the least, and deserving of close examination. UN ولذا فإن أقل ما يقال عنها في هذا الصدد إنها تمييزية وغير عادلة، وتستحق الدراسة الدقيقة.
    As such, it is discriminatory and unjust, to say the least, and deserving of close examination. UN ولذا فإن أقل ما يقال عنها في هذا الصدد إنها تمييزية وغير عادلة، وتستحق الدراسة الدقيقة.
    This thinking is, to say the least, ill-considered. UN وهي محاكمة أقل ما يقال عنها، كما يلاحظ، أنها موجزة جداً.
    To equate those three States with Israel and its nuclear arsenal is, to say the least, utterly bizarre and risible. UN وإن مساواة هذه الدول الثلاث باسرائيل وبترسانتها النووية أمر غريب ومضحك تماما، وهذا أقل ما يقال.
    The allegations contained in the Declaration to the effect that the victims of the civil war were only the Croats and Muslims are absurd, to say the least. UN إن أقل ما يقال عن المزاعم الواردة في اﻹعلان بأن ضحايا الحرب اﻷهلية هم الكروات والمسلمون فقط هو أنها مزاعم لا تعقل.
    He told my brother, Lamar, that you were nothing short of supernatural. Open Subtitles لقد أخبر أخي (لامار) بأنّك أقل ما يقال عنك خارقًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد