"أقوام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
Although religions have been the cause of the bloodiest wars, they have also safeguarded the identity of several peoples. | UN | والأديان، مع أنها تسببت في حروب طاحنة، سمحت بصون هوية عدة أقوام. |
" We should not shy away from welcoming and acquiring the truth regardless of where it came from, even if it came from distant races and nations that are different from us. | UN | " يجب ألا نتحرج من الترحيب بالحقيقة واحتيازها بغض النظر عن مصدرها، حتى لو أتت من أعراق أو أقوام بعيدة تختلف عنا. |
That narrows it down to Romulan, Breen and Klingon. | Open Subtitles | تلك محصورة على أقوام "روميولان"، "برين" و"كلينغون". |
The Barundi are Hutu, Tutsi and Twa UbwokoNo simple equivalent in other languages. | UN | فالبورونديون هم من أقوام أبوكو (Ubwoko)*. |
101. The representative from the Mashantucket Pequot Tribal Nations expressed concern that the schools, hospitals and other institutions which should provide security for indigenous children have instead been a great threat to them. | UN | 101- وأعرب الممثل من أقوام ماشنتوكت بيكوت القبلية عن قلقه لأن المدارس والمشافي وغيرها من المؤسسات التي يفترض أن توفر الأمن لأطفال الشعوب الأصلية باتت تشكل بدلاً عن ذلك تهديداً كبيراً لهم. |
" 21. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance inter alia, against Africans and people of African descent, Arabs, Muslims and Jews; | UN | " 21 - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الأحداث الناجمة عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منهم السود والعرب والمسلمون، وكره الأجانب، وكره الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Moreover, the draft resolution alleged that the Myanmar army had attacked the Karens and Karennis. While his delegation was appreciative of the recognition accorded in the draft to the return to the legal fold of 15 armed groups, it rejected that allegation. | UN | ثم قال إنه يُفهم من مشروع القرار أن جيش ميانمار شن هجمات على أقوام الكارين والكارينيس، وإن ميانمار تستنكر هذا الادعاء وترحب، في الوقت نفسه، بكون النص المقترح يحيط علما بعودة ١٥ جماعة مسلحة إلى الشرعية. |
Peace — not just the temporary absence of overt hostilities, but genuine long-term peace — has come to peoples who had not known it for decades. | UN | فالسلام - لا مجرد التوقف المؤقت لﻷعمال العدائية السافرة، بل السلام الحقيقي الطويل اﻷجل - وقد حل بين أقوام لم يتذوقوا طعمه لعشرات السنين. |
16. Expresses its grave concern at the attacks by Myanmar army soldiers on the Karens and the Karennis during the past year, resulting in further refugee flows to a neighbouring country; | UN | ١٦ - تعرب عن شديد قلقها للهجمات التي شنها جنود جيش ميانمار على أقوام الكارين والكارينيس مما أدى إلى تدفقات جديدة من اللاجئين إلى بلد مجاور؛ |
Peace — not just the temporary absence of overt hostilities, but genuine long-term peace — has come to peoples who had not known it for decades. | UN | فالسلام - لا مجرد التوقف المؤقت لﻷعمال العدائية السافرة، بل السلام الحقيقي الطويل اﻷجل - وقد حل بين أقوام لم يتذوقوا طعمه لعشرات السنين. |
16. Expresses its grave concern at the attacks by Myanmar army soldiers on the Karens and the Karennis during the past year, resulting in further refugee flows to a neighbouring country; | UN | ١٦ - تعرب عن شديد قلقها للهجمات التي شنها جنود جيش ميانمار على أقوام الكارين والكارينيس مما أدى إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين إلى بلد مجاور؛ |
The Son'a, the Borg, the Romulans. | Open Subtitles | أقوام "سونا"، "بروغ"، "روميولانز ." |
" 23. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الأحداث الناجمة عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية الأجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
22. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | 22 - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الأحداث الناجمة عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية الأجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
17. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur, with a view to enabling him to fulfil his mandate, including to examine incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | ١٧ - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة حوادث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية اﻷجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
20. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | ٢٠ - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الحوادث الناجمة عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية اﻷجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
17. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | ١٧ - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة حوادث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية اﻷجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
" An entire town scales the wall to get to school, to the grocery store, to work - day after day, evening after evening: old folks, young folks, women and children. " | UN | " مدينة برمتها تتسلق الجدار للذهاب إلى المدرسة أو إلى محل البقالة أو إلى العمل - يوماً بعد يوم، وليلة بعد ليلة: أقوام مسنة وأقوام شابة ونسوة وأطفال " (24). |
22. Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of incidents of contemporary forms of racism and racial discrimination, inter alia, against blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, Negrophobia, anti-Semitism and related intolerance; | UN | 22 - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الأحداث الناجمة عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منهم السود والعرب والمسلمون، وكراهية الأجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Paragraph 393 of the report contained a reference to " the restriction of rights and freedoms of members of a certain nation or race " , and it was stated that the restriction of rights and freedoms alone, in sectors such as employment, was not punishable by law. | UN | وترد في الفقرة 393 من التقرير إشارة إلى " قيود تحد من حقوق وحريات أفراد من أقوام أو أجناس محددة " ويرد فيها أيضاً أن تقييد الحقوق والحريات، في قطاعات كقطاع العمالة، لا يشكل في حد ذاته عملاً يعاقب عليه القانون. |