Was the plan Was too complicated for your pea-brains? | Open Subtitles | أكانت الخطة معقدة للغاية لكما أيها الغبيان ؟ |
Was that the only time he asked you, in the whole evening? | Open Subtitles | أكانت تلك المرة الوحيدة التي طلب منك فيها طوال المساء ؟ |
Al-giumeili intimidated me a bit. Was that his daughter? | Open Subtitles | الجميلي أخافني قليلا أكانت من هناك تلك أبنته؟ |
However, whether the sentences Were imprisonment or demotion, they showed that the Israeli authorities took those occurrences greatly to heart. | UN | وقال إن هذه العقوبات، سواء أكانت بالسجن أم بالتجريد من الرتبة، تثبت تصدي السلطات اﻹسرائيلية بصرامة لهذه الحالات. |
Did you have contact back home before comms failed? | Open Subtitles | أكانت لديك معارف في وطنك قبل زوال الاتصالات؟ |
Was that a yellow and white Cessna 206 seaplane? | Open Subtitles | أكانت تلك طائرة سسنا مائية بلون أصفر وأبيض؟ |
- Hold on. - Was that your idea of chivalry? | Open Subtitles | ـ توقفي ـ أكانت تلك هي فكرتك عن الفروسية؟ |
I mean, Was raising the perfect son really that much work? | Open Subtitles | أعني، أكانت تربية الابن المثالي تتطلب الكثير من العمل ؟ |
Was it a fun drunk or a hell-with-the-world drunk? | Open Subtitles | أكانت سكرة فرح أو سكرة ليذهب العالم للجحيم |
Was that the first time you saw the girl? | Open Subtitles | أكانت تلك المرة الأولى التي ترين فيها الفتاة؟ |
Was this a boy band or Was it a marching band? | Open Subtitles | أكانت فرقة غنائية شبابية صغار، أم فرقة تستخدوم الأدوات الموسيقية؟ |
It Was emphasized that whether onshore or offshore, all financial centres shared an obligation to comply with international anti-money-laundering standards in order to prevent their being used for such a purpose. | UN | وجرى التشديد على أن كل المراكز المالية، سواء أكانت داخل البلد أم خارجه، عليها التزام التقيّد بالمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال من أجل منع استخدامها في ذلك الغرض. |
Indeed, the worst sort of impunity Was the impunity granted to the perpetrators of corruption, whether foreign corporations, governments or local authorities. | UN | والواقع هو أن أسوأ نوع من المناعة هو المناعة الممنوحة لممارسي الفساد سواءً أكانت شركات أجنبية أو سلطات حكومية أو محلية. |
It Was suggested that the draft Guide should clarify the choice the debtor would have between different options, whether informal negotiation processes or formal court procedures. | UN | واقترح أن يوضّح مشروع الدليل الاختيار الذي سيكون متاحا للمدين بين خيارات مختلفة، سواء أكانت عمليات تفاوض غير رسمية أم اجراءات قضائية رسمية. |
It Was stressed that challenges can arise in all democracies, whether new or well-established. | UN | وتم التشديد على أن التحديات يمكن أن تثار في كافة الديمقراطيات، سواء أكانت جديدة أو مستقرة. |
Uh, Was Heather blackmailing you for even more money? | Open Subtitles | أكانت "هيذر" تبتزك لتحصل على مزيد من المال؟ |
All right, so Was the needle in his right arm, or his left? | Open Subtitles | حسناً، أكانت الإبرة في ذراعه اليمنى أو اليسرى؟ |
When you grabbed my ass in the kitchen, Was that an honest mistake? | Open Subtitles | عندما أمسكت مؤخرتي بالمطبخ أكانت هذه غلطة غير مقصودة؟ |
Were you able to talk to him before he passed? | Open Subtitles | أكانت لديك القدرة على التحدث معه قبل وفاته ؟ |
Were things that bad that we have to do something this extreme? | Open Subtitles | أكانت الأمور بذلك السوء لنفعل شيء متجاوز للمألوف إلى هذهِ الدرجة؟ |
I mean, Did I peak junior year or something? | Open Subtitles | أعني، أكانت ذروتي السنة الثالثة أو شيء ما؟ |
Any property Is covered, both private and public property, whether owned by a legal person or a natural person. | UN | ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي. |
Any achievements go to the greater glory of the champions of the respective pillar, be it environmental or economic or social, but rarely to those of sustainable development. | UN | وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة. |
The scope of the Organization's activities in the context of such operations Was being broadened, ranging from the organization of elections and monitoring of the observance of human rights to the establishment of State institutions - all arduous tasks that prolonged what should essentially be temporary missions. | UN | كما يلاحظ أيضا تشعب المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في إطار عملياتها، سواء أكانت تنظيم الانتخابات، أو مراقبة احترام حقوق اﻹنسان أو إنشاء مؤسسات الدولة، وهي مهام معقدة تؤدي الى إطالة أمد البعثات، في الوقت الذي ينبغي أن تكون هذه البعثات ذات طبيعة مؤقتة. |
In a metaphorical sense, holding meetings and organizing exchanges, whether they be cultural, artistic, literary or scientific, are examples of dialogue. | UN | ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار. |
The Human Rights Committee clarified in its general comment No. 13 (1984) that " the provisions of article 14 apply to all court and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized " (para. 4). | UN | وسبق أن أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 13(1984) أن " أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية سواء أكانت عادية أم خاصة " (الفقرة 4). |