ويكيبيديا

    "أكبر عقبة أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greatest obstacle to
        
    • biggest obstacle to
        
    • major obstacle to
        
    • most serious obstacle to
        
    • biggest single obstacle to
        
    • largest hurdle to
        
    Stigma is certainly the greatest obstacle to achieving speedy progress in response. UN إن الوصم هو بالتأكيد أكبر عقبة أمام تحقيق تقدم سريع في التصدي للوباء.
    The Cuban Government's own policies, not any action of the United States Government, are the greatest obstacle to Cuba's economic development. UN تعد سياسات الحكومة الكوبية ذاتها، وليس أي عمل تقوم به حكومة الولايات المتحدة، أكبر عقبة أمام التنمية الاقتصادية لكوبا.
    7. The lack of financing sources for development activities in the developing countries was the greatest obstacle to the achievement of national objectives. UN ٧ - ومضى قائلا إن الافتقار إلى مصادر تمويل لﻷنشطة اﻹنمائية في الدول النامية هو أكبر عقبة أمام تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    These differing perspectives might be the biggest obstacle to international cooperation in achieving the MDGs. UN وهذان المنظوران المتباينان قد يكونان أكبر عقبة أمام التعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The biggest obstacle to reform, rather, has been the lack of political consensus. UN وكانت أكبر عقبة أمام الإصلاح الافتقار إلى إجماع سياسي.
    The influence of traditional values in the southern and highland regions was a major obstacle to girls' schooling. UN ويعد تأثير القيم التقليدية السائدة في الجنوب وفي مناطق الهضاب العليا أكبر عقبة أمام مواصلة الفتيات تعليمهن(109).
    It is a clear rejection of all initiatives to curb an arms race in South Asia and will constitute the most serious obstacle to any prospects for nuclear and missile restraint in South Asia. UN كما أنه رفض واضح لجميع مبادرات الحد من سباق التسلح في جنوب آسيا وسيكون أكبر عقبة أمام أي احتمالات ضبط الأسلحة النووية والقذائف في جنوب آسيا.
    In her address, the Special Adviser highlighted the importance for policymakers to look at the needs of girls entering reproductive age in the coming decades and stressed that the biggest single obstacle to better public health is prejudice and discrimination by society against girls and women. UN وسلطت المبعوثة الخاصة الضوء في كلمتها على أهمية نظر واضعي السياسات في احتياجات الفتيات اللاتي سيبلغن سن الإنجاب خلال العقود القادمة، وشددت على أن أكبر عقبة أمام تحسين الصحة العامة هو تحيز المجتمع وتمييزه ضد الفتيات والنساء.
    As this terrorist attack shows yet again, Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي.
    He has been -- and he remains -- the greatest obstacle to peace between our peoples. UN لقد كان، ولا يزال، يمثل أكبر عقبة أمام السلام بين شعبينا.
    The greatest obstacle to her recovery was her refusal to face what she had done. Open Subtitles أكبر عقبة أمام علاجها كانت رفضها مواجهة ما قد فعلته
    President Abbas is not speaking like a leader who is committed to peace. Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. UN والرئيس عباس لا يتكلم كقائد ملتزم بالسلام؛ ولذا حان الوقت للمجتمع الدولي أن يهيب به علنا أن يتخلى عن المطالبة بالعودة وأن يعلن بوضوح على الملأ أن الحق المزعوم في العودة هو أكبر عقبة أمام السلام.
    This proves that the greatest obstacle to the exercise of human rights in Guatemala continues to be impunity, and it underscores the responsibility of the various branches of Government to combat it. UN وهذا يبين أن أكبر عقبة أمام ممارسة حقوق الانسان في غواتيمالا لا تزال الافلات من العقاب، ويؤكـــد مسؤولية مختلف أفرع الحكومة عن مكافحتها.
    96. Practice reveals that generally women are less represented in politics which is perhaps the greatest obstacle to the exercise of women's rights as they are not able to participate in decision-making processes. UN 96- وتكشف الممارسة أن المرأة ممثلة عموماً بدرجة أقل في النشاط السياسي، وهو ما قد يكون أكبر عقبة أمام ممارسة حقوق المرأة حيث إنها لا تستطيع المشاركة في عمليات صنع القرار.
    Regrettably, the greatest obstacle to controlling the illicit proliferation of those weapons continues to be their easy accessibility to non-State actors. UN وللأسف، فإن أكبر عقبة أمام مراقبة الانتشار غير المشروع لتلك الأسلحة ما زالت تتمثل في سهولة حصول الأطراف من غير الدول عليها.
    Israeli aggression and the continuing occupation of Lebanese land remained the greatest obstacle to the country's growth in every field, but especially in development and gender equality. UN وأضاف أن العدوان الإسرائيلي واستمرار احتلال الأراضي اللبنانية ما زال يشكّل أكبر عقبة أمام نمو البلد في كل مجال، وخاصة في مجال النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Millennium Development Goals Report 2010 states that the biggest obstacle to education is poverty. UN تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لسنة 2010 يذكر أن أكبر عقبة أمام التعليم هي الفقر.
    In the view of the Special Rapporteur, the biggest obstacle to a fair trial is the lack of defence lawyers. UN ٢٧- ومن رأي المقررة الخاصة أن أكبر عقبة أمام المحاكمة النزيهة هي نقص المحامين للدفاع.
    Thirdly, as the President of the International Criminal Court pointed out, the biggest obstacle to the conduct of judicial proceeding remains the lack of arrests and surrender of suspects. UN ثالثاً، كما أشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية، فإن أكبر عقبة أمام تنفيذ الإجراء القضائي، ما فتئت عدم اعتقالات المشتبَه بهم وتسليمهم.
    44. The Working Group received allegations that the phenomenon of impunity continued to be considered the biggest obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. UN 44- وتلقى الفريق العامل ادعاءات مفادها أن ظاهرة الإفلات من العقاب ما زالت تعتبر أكبر عقبة أمام التمتع بحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    7. It is now generally acknowledged that conflicts within the dominant Hawiye clan, to which both Mr. Ali Mahdi and General Mohammed Farah Aidid belong, constitute the major obstacle to national reconciliation. UN ٧ - ومن المسلم به اﻵن عموما أن النزاعات داخل عشيرة الهوية المسيطرة، التي ينتمي اليها كل من السيد على مهدي والجنرال محمد فرح عيديد، تشكل أكبر عقبة أمام المصالحة الوطنية.
    35. All the interlocutors of the mission, both national and international, stressed that the continuation of fighting was the most serious obstacle to the full implementation of the Arusha peace process. UN 35 - شدد محاورو البعثة، الوطنيون والدوليون على السواء، على أن استمرار القتال هو أكبر عقبة أمام التنفيذ التام لعملية أروشا للسلام.
    JS2 stated that the police force remained mired in deeply entrenched patterns of extortion, torture, and other forms of ill treatment and that impunity from prosecution remained the biggest single obstacle to ending such abuses. UN وبينت الورقة المشتركة 2 أن قوات الشرطة انخرطت في ممارسة أنماط متأصلة من الابتزاز والتعذيب وسائر أشكال إساءة المعاملة، وأن الإفلات من العقاب هو أكبر عقبة أمام وضع حد لهذه الانتهاكات(25).
    The largest hurdle to such price increases involves the impact on low-income consumers. UN وتتمثل أكبر عقبة أمام زيادات اﻷسعار تلك في أثرها على المستهلكين ذوي الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد