ويكيبيديا

    "أكتب إليكم بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I am writing to you concerning
        
    • write to you with regard to
        
    • I am writing in connection
        
    • write to you concerning
        
    • I write to you regarding
        
    • I am writing to you regarding
        
    • I write with reference to
        
    • write to you regarding the
        
    • I write in regard to
        
    • I am writing with regard to
        
    • write to you in reference to
        
    • write to you on
        
    • write with regard to
        
    I am writing to you concerning a recent development whereby apparently two boats are trying to reach Gaza. UN أكتب إليكم بشأن تطور حديث تمثل، على ما يبدو، في قيام زورقين بمحاولة الوصول إلى غزة.
    I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    I have the honour to write to you with regard to the elections currently under way in the General Assembly and the Security Council to fill the fifth vacancy for the position of judge of the International Court of Justice. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الانتخابات الجارية حاليا في الجمعية العامة ومجلس الأمن لملء المنصب الشاغر الخامس لمنصب القاضي في محكمة العدل الدولية.
    I am writing in connection with the provisions of section I, paragraph 7, of General Assembly resolution 40/243, according to which no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، التي لا يجوز بمقتضاها لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة ما لم تأذن الجمعية العامة صراحة له بذلك.
    On behalf of my Government, I have the honour to write to you concerning our interest in requesting an exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations. UN نيابة عن حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    I write to you regarding Israel's recent election to the chairmanship of the forty-third session of the Commission on Population and Development. UN أكتب إليكم بشأن انتخاب إسرائيل مؤخرا لرئاسة الدورة الثالثة والأربعين للجنة السكان والتنمية.
    I am writing to you regarding an urgent matter pertaining to peace and security. UN أكتب إليكم بشأن أمر ملحّ يتعلّق بالسلم والأمن.
    la Liberación Nacional (FMLN) I write with reference to the recent discovery in Nicaragua of important quantities of military weapons and related items belonging to one of the constituent groups of the FMLN. UN أكتب إليكم بشأن ما عثر عليه مؤخرا في نيكاراغوا من كميات هامة ﻷسلحة حربية ومواد متصلة بها تمتلكها واحدة من المجموعات المكونة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    I have the honour to write to you regarding the continuation of the efforts of my Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها السيد يان إلياسون، مبعوثي الخاص إلى دارفور.
    I am writing to you concerning the statements made by the Permanent Representative of Albania to the United Nations in the debate of the General Assembly under agenda items 38 and 56, and I wish to inform you of the following. UN أكتب إليكم بشأن البيانات التي أدلى بها الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة أثناء مناقشة الجمعية العامة في إطار البندين ٣٨ و ٥٦ من جدول اﻷعمال، وأود أن أبلغكم بما يلي:
    I am writing to you concerning the need for an additional exceptional authorization by the Security Council to allow a judge of the Tribunal to complete his last assignment after the end of his term of office. UN إنني أكتب إليكم بشأن الحاجة للحصول على إذن استثنائي إضافي من مجلس الأمن يسمح لقاضٍ في المحكمة بإتمام مهمته الأخيرة بعد انتهاء فترة ولايته.
    I am writing to you concerning the need for an exceptional authorization by the Security Council to allow one permanent judge to complete his assignments after the end of his term of office. UN أكتب إليكم بشأن الحاجة إلى ترخيص استثنائي من مجلس الأمن للسماح لأحد القضاة الدائمين بأن ينجز المهام الموكلة إليه بعد نهاية فترة ولايته.
    Upon instructions of my Government, I am writing to you concerning the statement made by the Croatian President, Mr. F. Tudjman, at a public rally in Split on 26 August 1995, and have the honour to state the following. UN بنــاء علـــى تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به الرئيس الكرواتي السيد ف. تودجمان، في تجمع جماهيري جرى في سبليت يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ وأتشرف بذكر ما يلي.
    I am writing to you concerning four issues: UN أكتب إليكم بشأن أربع مسائل:
    On behalf of the Group of 77 and China, I have the honour to write to you with regard to the implementation of General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997, in particular section III.B, paragraph 26. UN بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ولا سيما الفقرة ٢٦ من فرعه الثالث - باء.
    I have the honour to write to you with regard to agenda item 140, entitled " Administration of justice at the United Nations " . UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن البند 140 من جدول اِلأعمال المعنون " إقامة العدل في الأمم المتحدة " .
    I am writing in connection with the provisions of section I, paragraph 7, of General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985, according to which no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة ٧، من الفرع أولا، من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، التي بمقتضاها لا يجوز ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة بذلك.
    I have the honour to write to you concerning our interest in requesting exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاءات بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    I write to you regarding another serious violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أكتب إليكم بشأن انتهاك جسيم آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    I am writing to you regarding the situation in the Libyan Arab Jamahiriya and my decision to appoint a Special Envoy to that country. UN أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد.
    I write with reference to my letter of 3 September 2002 (S/2002/996). UN أكتب إليكم بشأن رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/996).
    I have the honour to write to you regarding the financing of the Special Court for Sierra Leone. UN أتشرّف بأن أكتب إليكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون.
    I write in regard to the terror campaign that Iran and its proxy, Hezbollah, have launched against Israeli targets around the world in recent weeks, spanning from Thailand to India, from Bulgaria to Georgia to Azerbaijan. UN أكتب إليكم بشأن حملة الإرهاب التي شنتها إيران وعميلها حزب الله ضد أهداف إسرائيلية في أنحاء العالم في الأسابيع الماضية، والتي تمتد من تايلند إلى الهند، ومن بلغاريا إلى جورجيا وصولا إلى أذربيجان.
    I am writing with regard to the latest flagrant violations of the ceasefire regime on the line of contact between the defence army of the Nagorno Karabakh Republic and the Azerbaijani armed forces. UN الأمين العام أكتب إليكم بشأن آخر الانتهاكات السافرة لوقف إطلاق النار على خط التماس بين جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ والقوات المسلحة الأذربيجانية.
    I have the honour to write to you in reference to statements made by the President of the Republic of Nicaragua, Daniel Ortega, which seriously threaten Costa Rica's integrity and sovereignty and violate fundamental principles of international law. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن البيانات الصادرة عن رئيس جمهورية نيكاراغوا، دانييل أورتيغا، والتي تشكل تهديدا خطيرا لسلامة كوستاريكا وسيادتها وانتهاكا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    I have the honour to write to you on the matter of Barbados' participation in the HighLevel Segment of the sixtieth session of the Commission on Human Rights. The Hon. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن مسألة اشتراك بربادوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    I write with regard to a very troubling incident that took place yesterday on the Blue Line between Israel and Lebanon, which threatens peace and stability in our region. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد