In most rape cases, victims know the perpetrator and rape is often committed by a family member or friend. | UN | وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق. |
However, it noted that most of the media outlets were owned by the Government, which may prompt journalists to practice self-censorship. | UN | بيد أن السويد لاحظت أن أكثرية وسائط الإعلام مملوكة للحكومة، الأمر الذي قد يدفع بالصحفيين إلى ممارسة الرقابة الذاتية. |
most workers in the informal economy face significant social and economic difficulties. | UN | وتواجه أكثرية العمال في الاقتصاد غير الرسمي صعوبات اجتماعية واقتصادية كبيرة. |
The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. | UN | وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد. |
The majority of States highlighted, in particular, the role of such bodies in the implementation of national anti-corruption strategies. | UN | وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد. |
There is a majority of girls in secondary education with 52.1 per cent, but at the pre-university level the positions were inverted. | UN | فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي. |
Trade liberalization and financial sector deregulation and development will continue to be the policy of most Governments. | UN | وسيظل تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة على القطاع المالي بأنظمة والتنمية هي سياسة أكثرية الحكومات. |
Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. | UN | وفي جملة المكتسبات، تم إحراز تقدم ملموس بالنظر إلى أكثرية الأهداف المحدّدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
In most of the unacceptable results, free chlorine was not found, indicating that the management is not carrying out regular monitoring. | UN | وفي أكثرية النتائج غير المقبولة، لم يوجد الكلور الطليق، مما يدل على أن الإداريين لم يُجروا المراقبة بصورة منتظمة. |
The same goes for most by-laws in this field. | UN | وينسحب ذلك على أكثرية اللوائح في هذا المجال. |
In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | UN | وأشارت أكثرية الدول في غالبية المناطق إلى أنها جمدت وضبطت وصادرت عائدات متأتية عن جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
The penetration of insurance in most developing countries is still very limited. | UN | إن دخول التأمين إلى أكثرية البلدان النامية لا يزال محدودا جدا. |
The Department of Political Affairs is fulfilling most of its core functions, and its many different clients are largely satisfied. | UN | وتنجز إدارة الشؤون السياسية أكثرية مهامها الرئيسية، وأعرب كثير من زبائنها المختلفين عن ارتياحهم الشديد لما تقوم به. |
The majority of Amerindians live in the interior of the country, where government services are seldom available. | UN | وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية. |
Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. | UN | ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع. |
Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن وضع معيـار يراعي أكثرية حملة الأسهم كما يراعي رجحـان الأسهـم معـا في تقييم السيطرة. |
We reject war as a means for appropriating the planet's natural resources or for imposing the hegemony of a few over the majority of the world's nations. | UN | إننا نرفضها بصفتها وسيلة للاستيلاء على الموارد الطبيعية للكوكب، أو فرض هيمنة الأقلية على أكثرية دول العالم. |
However, the majority of donor States were unable to meet the target of 0.7 per cent of their gross national product. | UN | إلا أن بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لم تصل إليه أكثرية الدول المانحة. |
Those measures were designed to ensure a Jewish majority and alter the city's demographic and physical landscape, unilaterally determining its fate. | UN | وقد صممت هذه التدابير بقصد ضمان أكثرية يهودية وتغيير شكل المدينة الديمغرافي والمادي، وتقرير مصيرها من طرف واحد. |
much of this material has already been eliminated, placed under international safeguards, or both. | UN | وتخلصنا من أكثرية تلك المواد، أو جعلناها تخضع لضمانات دولية، أو فعلنا الاثنين معاً. |
Teachers are mostly trained in issues relating to support for children with disabilities. | UN | أكثرية المعلمين على مسائل تتعلق بتقديم الدعم للأطفال المعوقين. |
Under the proposed plurality voting system, a candidate who receives the most votes would be considered elected. | UN | وبموجب نظام الأكثرية العددية، يعتبر المرشح منتخبا إذا حصل على أكثرية الأصوات. |