ويكيبيديا

    "أكثر اتساقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more coherent
        
    • more consistent
        
    • more harmonized
        
    • more consistently
        
    • more uniform
        
    • more coordinated
        
    • are more in line
        
    • more aligned
        
    • more closely
        
    • more cohesive
        
    • more coherently
        
    • more in keeping
        
    • more streamlined
        
    • more even
        
    • into closer harmony
        
    The established procedures for the SMC are more coherent. UN أما الإجراءات الموضوعة للجنة المشتركة فهي أكثر اتساقاً.
    Through concerted efforts by key stakeholders at all levels, progress is also being made towards a more coherent implementation of the three conventions. UN وبفضل الجهود المنسّقة التي يبذلها أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، أُحرز أيضاً تقدم من حيث تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة بطريقة أكثر اتساقاً.
    The template would also enable technical assistance to be provided in a more coherent, consistent, effective and accurate manner. UN كما أن من شأن هذه الصيغة النموذجية أن تتيح تقديم المساعدة التقنية على نحو أكثر اتساقاً وانسجاماً ونجاعةً ودقةً.
    Pakistan appreciated the role played by the family as a fundamental unit of society, and welcomed amendments in the composition of the national human rights committee, which makes it more consistent with the Paris Principles. UN وأعربت باكستان عن تقديرها للدور الذي تقوم به الأسرة بوصفها وحدة أساسية في المجتمع، ورحبت بالتعديلات التي أُجريت على تشكيلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي تجعلها أكثر اتساقاً مع مبادئ باريس.
    This enhances the ability of the Office to promote more consistent approaches based on best practices. UN ويعزز ذلك قدرة المفوضية على تشجيع نهج أكثر اتساقاً قائمة على أفضل الممارسات.
    Was the Government considering the adoption of more coherent and humane criteria? UN فهل تنظر الحكومة في اعتماد معايير أكثر اتساقاً وإنسانية؟
    In addition, it will ensure a more coherent approach to financial, administrative and personnel arrangements and rules of procedure. UN وسيضمن، إضافة إلى ذلك، اتباع نهج أكثر اتساقاً بشأن الترتيبات المالية والإدارية والترتيبات الخاصة بالعاملين والنظام الداخلي.
    Such amendments were intended to make the draft text more coherent with a view to facilitating the discussion at the current session. UN وتهدف هذه التعديلات إلى جعل مشروع النص أكثر اتساقاً بهدف تيسير النقاش في الدورة الحالية.
    Concerning absorption capacity, a more coherent approach to the question was needed. UN وفيما يخص الطاقة الاستيعابية، أكد الحاجة إلى نهج أكثر اتساقاً إزاء هذه المسألة.
    A healthy person intending to lie to the authorities would have presented a more coherent story. UN ولو كان صاحب الشكوى شخصاً معافياً يقصد الكذب على السلطات لكان أدلى برواية أكثر اتساقاً.
    A more coherent and efficient United Nations has an important role to play in this partnership. UN وثمة دور مهم في هذه الشراكة يُنتظر أن تضطلع به أمم متحدة أكثر اتساقاً وكفاءة.
    more consistent procedures and policies with other Bonn-based United Nations organizations UN وضع عمليات وسياسات أكثر اتساقاً مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تتخذ من بون مقراً لها
    The first steps have been taken to explore how methodologies, including the establishment of baselines, can be made more consistent and further simplified. UN وقد اتُّخذت الخطوات الأولى لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل المنهجيات أكثر اتساقاً وتبسيطاً، ويشمل ذلك مسألة تحديد خطوط الأساس المرجعي.
    Other stronger measures were advocated to ensure the implementation of the provisions of the National Pact, including a more consistent and serious review process. UN وطُلب اتخاذ تدابير أخرى أقوى بغية كفالة تنفيذ أحكام الميثاق الوطني، بما في ذلك عملية استعراضية أكثر اتساقاً وجدية.
    To this extent the 3 per cent test is more reliable and likely to be more consistent. UN وفي هذه الحالة يكون معيار ال3 في المائة أجدر بالثقة كما يتوقع أن يكون أكثر اتساقاً.
    Recommendation 2: The quality of the Central Emergency Response Fund-funded programmes needs to become more consistent. UN التوصية 2: يلزم أن تصبح نوعية البرامج الممولة من الصندوق المركزي أكثر اتساقاً.
    The IPU would like to see more consistent efforts being deployed in the area of UN ويود الاتحاد البرلماني الدولي أن يشهد بذل جهود أكثر اتساقاً في مجال بناء المؤسسات بعد الصراع.
    This provides an opportunity for a more harmonized approach to competency profiles and indicators and facilitates inter-agency mobility. UN ويتيح ذلك فرصة لاتباع نهج أكثر اتساقاً إزاء أوصاف الكفاءات ومؤشراتها، ويُسهِّل التنقل فيما بين الوكالات.
    He has highlighted the need to institutionalize participatory programming practices more consistently in all field operations. UN ولقد أوضح الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات البرمجة التشاركية بصورة أكثر اتساقاً في جميع العمليات الميدانية.
    14. With regard to the commentaries adopted by the Commission, a more uniform approach should be taken. UN 14 - وفيما يخص التعليقات التي اعتمدتها اللجنة، قال إنه ينبغي اتخاذ نهج أكثر اتساقاً.
    This would entail a more coordinated and organized approach with clear mandates and objectives. UN وسوف ينطوي ذلك على نهج أكثر اتساقاً وتنظيماً مع اختصاصات وأهداف واضحة.
    In paragraph 160, UNOPS agreed with the Board's recommendation to further review budget-setting methods and controls to ensure that budgets agreed with clients are more in line with the project delivery. UN وفي الفقرة 160، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع إنجاز المشاريع.
    It was noted that appendix A of the LEG's annotated guidelines already fulfil part of this mandate, but that work more aligned to the specific steps of the NAPA process was still needed in this context. UN ولوحظ أن التذييل ألف للمبادئ التوجيهية المشروحة التي وضعها فريق الخبراء يحقق بالفعل جزءاً من هذه الولاية ولكنه لا تزال هناك حاجة، في هذا السياق، للاضطلاع بعمل أكثر اتساقاً مع الخطوات المحددة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Finally, the effectiveness and credibility of the governance structure of the Bretton Woods institutions can be improved by making them conform more closely to democratic principles. UN وأخيراً، فإنه يمكن تحسين فعالية ومصداقية هيكل الإدارة في مؤسسات بريتون وودز من خلال جعله أكثر اتساقاً مع المبادئ الديمقراطية.
    How can the international community and the United Nations General Assembly address social and economic concerns in a more cohesive and integrated way? UN فكيف يمكن للمجتمع الدولي وللجمعية العامة للأمم المتحدة أن يعالجا الشواغل الاجتماعية والاقتصادية بطريقة أكثر اتساقاً وتكاملاً؟
    The issue management group on the green economy was established by the senior officials at their fifteenth meeting to assess how the United Nations system could more coherently support countries in making the transition to a green economy and to work on joint and consistent messaging on measures. UN 34 - أنشأ كبار المسؤولين فريق إدارة القضايا المعني بالاقتصاد الأخضر في اجتماعهم الخامس عشر لتقييم كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر دعماً أكثر اتساقاً للبلدان على صعيد إنجاز التحوُّل إلى اقتصاد أخضر، والخروج برسائل مشتركة ومتوافقة بشأن التدابير.
    However, the resolution adopted is far from ideal. We would have preferred that the Council had been created from the outset as a principal organ of the Organization in order to send a signal more in keeping with the priority of human rights in the United Nations system. UN مع ذلك، كنا نأمل أن ينشأ مجلس حقوق الإنسان منذ البداية بوصفه جهازاً رئيسياً من أجهزة المنظمة كيما يوجه رسالة أكثر اتساقاً مع الأولوية التي تولى لحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    The amendments to the Aliens Act were designed to achieve a more streamlined asylum procedure, and the above principles remained unchanged. UN والهدف من التعديلات المدخلة على قانون الأجانب هو التوصل إلى إجراءات أكثر اتساقاً فيما يتعلق باللجوء، مع بقاء المبادئ المذكورة أعلاه دون تغيير.
    In vocational training, polytechnic training and in the universities, the gender structure is as a whole more even than in upper secondary education. UN وتكون التركيبة الجنسانية أكثر اتساقاً بشكل عام في مجالات التدريب المهني والتدريب الفني والجامعات مقارنة بمرحلة التعليم الثانوي العالي.
    It now seemed clear that, under the new Government, the human rights situation had taken a turn for the better: he commended the progress made in teaching about human rights, the endeavours made to bring the rights guaranteed under the Constitution into closer harmony with the obligations assumed under the Covenant, and the remarks by the delegation on the subject of self-determination. UN ويبدو اﻵن من الواضح، في ظل الحكومة الجديدة، أن حقوق اﻹنسان تتجه إلى اﻷفضل: فأثنى على التقدم المنجز في تدريس حقوق اﻹنسان وعلى الجهود المبذولة لجعل الحقوق المكفولة في الدستور أكثر اتساقاً مع الالتزامات الملتزم بها بموجب العهد وعلى ملاحظات الوفد فيما يتعلق بموضوع تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد