ويكيبيديا

    "أكثر استقلالاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more independent
        
    It aims to help them become more independent in their daily living and develop social and vocational skills. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    Assisting disadvantaged groups to become more independent UN :: مساعدة الفئات المحرومة لتصبح أكثر استقلالاً
    The process of accessing funds for development assistance should be simplified and a more independent and transparent analysis provided of what constituted effective development aid. UN وينبغي تبسيط عملية الحصول على مساعدة إنمائية وتقديم تحليل أكثر استقلالاً وشفافيةً لما يشكِّل معونةً إنمائيةً فعّالة.
    Several other amendments to the Constitution were adopted at the same time, making the church more independent of the state. UN واعتُمدت عدة تعديلات دستورية أخرى في الوقت نفسه جعلت الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    At the same time, several amendments to the Constitution in 2012 made the church more independent of the state. UN وفي الوقت نفسه، أدت عدة تعديلات أدخلت على الدستور في عام 2012 إلى جعل الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    Upgrading UNEP will allow it to create strong synergies with MEAs. A more independent and autonomous UNEP would be able to better organize global action and monitor the implementation of decisions taken. UN إذا كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر استقلالاً وذاتية في الإدارة فإن ذلك سيمكنه من تنظيم العمل على المستوى العالمي بصورة أفضل ورصد تنفيذ ما اتخذ من قرارات.
    This programme is aimed at improving access to assistive technology devices required by persons with disabilities in order to carry out their daily activities, to be more independent and to improve the quality of their life. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحصول على الأجهزة التكنولوجية المساعدة التي يحتاجها الأشخاص ذوو الإعاقة في القيام بأنشطتهم اليومية، وليكونوا أكثر استقلالاً ولتحسين نوعية حياتهم.
    They will be trained to become more independent in their daily lives and to prepare them for better integration into the community or for transition to other forms of service or care where appropriate. UN ويدربون على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية ولإعدادهم للاندماج بشكل أفضل في المجتمع المحلي أو للانتقال إلى أشكال أخرى من الخدمة أو الرعاية حسب الاقتضاء.
    All Group activities support the implementation of the Millennium Development Goals, as they support children and adults with disabilities, older people, people who are unemployed and others who are marginalized, to live more independent and prosperous lives. UN تدعم جميع أنشطة المجموعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أنها تدعم الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، والمسنين، والعاطلين، وأولئك المهمشين الآخرين، لكي يقودوا حياة أكثر استقلالاً ورخاءً.
    The force has continued to build its capacity and cohesion through an ongoing training programme that has allowed it to become more independent in key aspects of its operational work. UN وتواصل القوة المشتركة بناء قدرتها وتعزيز تماسكها عن طريق برنامج تدريبي مستمر أتاح لها أن تصبح أكثر استقلالاً في جوانب رئيسية من أعمالها الميدانية.
    These activities undoubtedly increased women's potential to conduct business and to become economically more independent. UN فلا شك في أن هذه الأنشطة تزيد طاقة النساء على الاضطلاع بالأعمال التجارية وعلى أن يصبحن أكثر استقلالاً من الناحية الاقتصادية.
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    174. The Plan for Strengthening Civil Society reflects the government's intention to make voluntary associations more independent and sustainable, both for women and for men. UN 174 - تضمنت خطة تعزيز المجتمع المدني اقتراح الحكومة الذي يضمن تنظيمات أكثر استقلالاً ودواماً للنساء والرجال على السواء.
    The sustainability of current policy level initiatives is therefore dependent on making the NWC a more independent body. UN لذلك فإن استمرارية المبادرات الحالية على مستوى السياسة العامة تعتمد على جعل الهيئة النسائية الوطنية هيئة أكثر استقلالاً.
    French judges have become more independent than they traditionally were. Inspired by Italy’s investigating magistrates who took aim at the mafia bosses, and those Spanish judges who act as social redeemers, some French judges are determined to democratize the French Republic and eradicate corruption. News-Commentary لقد أصبح القضاة الفرنسيون أكثر استقلالاً مما كانوا عليه تقليدياً. وبإلهام من قضاة التحقيق في إيطاليا الذين استهدفوا زعماء المافيا، والقضاة الأسبانيين الذين عملوا كمخلصين اجتماعيين، فقد عقد بعض القضاة الفرنسيين العزم على تحويل الجمهورية الفرنسية إلى ديمقراطية واستئصال الفساد.
    90. The country is blessed with economic wealth and social security. Programmes are also developed for the people to upgrade skills as well as be more independent, self reliant, and disciplined society. UN 90- ينعم البلد بالثروات الاقتصادية والضمان الاجتماعي، كما تُوضع فيه برامج لتطوير مهارات السكان، فضلاً عن إقامة مجتمع أكثر استقلالاً واعتماداً على الذات ويتسم بمستوى أعلى من الانضباط.
    50. In discussions with various stakeholders, the Special Rapporteur learned that a large proportion of the population sees the military courts as being more independent than the civilian justice courts. UN 50- وعلم المقرر الخاص، أثناء المناقشات التي أجراها مع أصحاب المصلحة المختلفين، أن نسبة كبيرة من السكان تعتبر المحاكم العسكرية أكثر استقلالاً من المحاكم المدنية.
    Countries, with more independent and professional civil servants tend to have higher quality bureaucracies and less corruption. A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law. News-Commentary الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي؛ فالأمر يحتاج أيضاً إلى الإصلاحات الهيكلية. فالدول التي تتمتع بخدمات مدنية أكثر استقلالاً وحرفية تميل إلى تقديم نظام بيروقراطي أعلى جودة وأقل فساداً.
    27. There has been a growing tendency to move towards a more independent prosecution service model, in terms of its relationship with other authorities, notably the executive. UN 27- وتزايد الاتجاه نحو الأخذ بنموذج نيابة عامة أكثر استقلالاً من حيث علاقتها بالسلطات الأخرى، وبالذات السلطة التنفيذية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد