A more systematic approach is needed to deploy adequate capacities for the effective implementation of women, peace and security commitments. | UN | فمن اللازم توخي نهج أكثر انتظاماً لنشر قدرات كافية من أجل التنفيذ الفعّال للتعهّدات المتصلة بالمرأة والسلام والأمن. |
D. Institutional progress: from picking and choosing to a more systematic and predictable approach 59 - 62 15 | UN | دال - التقدم المؤسسي: من الانتقاء والاختيار إلى نهج أكثر انتظاماً ويمكن التنبؤ به 59-62 20 |
9. In 2009, the task force embarked upon a more systematic process of structuring criteria around attributes and attaching illustrative indicators. | UN | 9- في عام 2009، بادرت فرقة العمل إلى القيام بعملية أكثر انتظاماً لهيكلة المعايير حول خصائص وربطها بمؤشرات توضيحية. |
Two delegations stressed the importance of having more regular updates on the progress made in its implementation. | UN | وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ. |
Two delegations stressed the importance of having more regular updates on the progress made in its implementation. | UN | وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ. |
more systematic campaigns are being planned by the NCWC in partnership with the media and other stakeholders. | UN | وتعد اللجنة الوطنية للمرأة والطفل حالياً حملات أكثر انتظاماً بالشراكة مع وسائط الإعلام والمعنيين بالأمر الآخرين. |
It was also stated that facilities available to refugee women in camps depended largely on the initiative of the officers in that camp and, therefore, a more systematic provision of women-oriented services should be aimed at. | UN | وبُيﱢن أيضاً أن التسهيلات الموفرة للاجئات في المخيمات تعتمد إلى حد كبير على مبادرة الضباط في المخيم، فيجب، بناء عليه، أن يكون الهدف المنشود هو السعي لتوفير الخدمات للنساء بشكل أكثر انتظاماً. |
Without peace, violations of human rights are more systematic and serious. | UN | وبدون سلام تكون انتهاكات حقوق اﻹنسان أكثر انتظاماً وخطورة. |
Similarly the World Trade Organization should devise appropriate methods to facilitate more systematic consideration of the impact upon human rights of particular trade and investment policies. | UN | وبالمثل يتعين أن تستحدث منظمة التجارة العالمية طرقاً مناسبة لتسهيل النظر على نحو أكثر انتظاماً في أثر السياسات التجارية والاستثمارية على حقوق الإنسان. |
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. | UN | وعلى الرغم من وجود أمثلة مشجعة في هذا الاتجاه، يقتضي الأمر اتباع نهج أكثر انتظاماً إلى حد كبير. |
The Government expressed support for establishing a more systematic dialogue between the religious communities under United Nations auspices. | UN | وأعربت الحكومة عن التأييد لقيام حوار أكثر انتظاماً بين الطوائف الدينية برعاية الأمم المتحدة. |
First, there is a need for more systematic and coordinated engagement of UNEP in the inter-agency processes that provide the policy and financial framework for country teams. | UN | أولاً، ثمة حاجة إلى مشاركة أكثر انتظاماً لليونيب في العمليات المشتركة بين الوكالات. |
Some delegations called for a more systematic way to incorporate refugee needs into transitional and recovery plans and underlined the importance of strengthening cooperation with development agencies. | UN | ودعت بعض الوفود إلى طريقة أكثر انتظاماً لدمج احتياجات اللاجئين في الخطط الانتقالية وخطط الإنعاش. |
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
We are concerned and believe that we need to have more regular discussions so as to prevent the intergovernmental negotiations from sliding into circular discussions. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون المناقشات أكثر انتظاماً كي لا تنزلق المفاوضات الحكومية الدولية لتكون مجرد مناقشات دورية. |
Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive manner. | UN | وطالب بضرورة استمرار تلك الاجتماعات على أساس أكثر انتظاماً وبطريقة شاملة. |
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
In particular, discrimination and violations of economic, social and cultural rights tend to become more systemic over time. " | UN | وبوجه خاص، يُتوقع أن يصبح التمييز وانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر انتظاماً بمرور الوقت " (). |
Country programmes are improving in their integration of gender, and they are more regularly being reviewed from a gender perspective. | UN | كذلك تتحسَّن البرامج القطرية من حيث إدراج العنصر الجنساني فيما يتم استعراضها بصورة أكثر انتظاماً من منظور جنساني. |
43. The area where indicators could be used more systematically in the work of the treaty bodies is the follow-up to their recommendations. | UN | 43- والمجال الآخر الذي يمكن فيه استخدام المؤشرات على نحو أكثر انتظاماً في عمل هيئات المعاهدات هو متابعة توصياتها. |
The centres, also acting as the information centres for ICG, could foster a more structured approach to information exchange in order to fulfil the expectations for a network linking the regional centres and ICG and connecting institutions involved or interested in GNSS applications with GNSS providers. | UN | ويُمكن لهذه المراكز، من خلال عملها كمراكز معلومات للّجنة الدولية، أن تعزّز نهجاً أكثر انتظاماً لتبادل المعلومات من أجل تحقيق التوقعات الخاصة بإنشاء شبكة تربط المراكز الإقليمية واللجنة الدولية والربط بين المؤسسات المعنية بتطبيقات هذه النظم أو المهتمة بها ومقدِّمي خدماتها. |
UNHCR continues to advocate for the initiation and expansion of resettlement programmes and for countries that provide resettlement on an ad hoc basis to develop more predictable, regular programmes. | UN | وتواصل المفوضية العمل من أجل وضع وتوسيع برامج لإعادة التوطين ولتمكين البلدان التي توفّر فرصاً لإعادة التوطين على أساس مُخصّص من وضع برامج أكثر انتظاماً وقابلية للتنبؤ بها. |
Ms. Claridge recommended invoking the right to development more routinely. | UN | وأوصت السيدة كلاريدج بالاحتجاج بالحق في التنمية بوتيرة أكثر انتظاماً. |