ويكيبيديا

    "أكثر انسجاما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more harmonious
        
    • more coherent
        
    • more in line
        
    • more harmonized
        
    • more in tune
        
    • more into line
        
    • more consistent
        
    • more compatible
        
    • most in line
        
    • more into harmony
        
    As seen in countries such as Ecuador, through a recasting of the role of the State and with the establishment of public policies based on solidarity, growth is still possible, but achievable in a more harmonious manner. UN وعلى نحو ما نشهده في بلدان مثل إكوادور، فإن إعادة صياغة الدور الذي تضطلع به الدولة، مع انتهاج سياسات عامة قائمة على التضامن، يسمح بأن يظل النمو ممكنا، بل ممكن تحقيقه بطريقة أكثر انسجاما.
    He appealed to Committee members, as eminent advisers working specifically in the field of public international law, to promote both dispute settlement by the Court and greater recognition of its compulsory jurisdiction as ways to achieve peaceful conflict resolution and more harmonious inter-State relations. UN ودعا أعضاء اللجنة، بصفتهم مستشارين مرموقين يعملون على وجه التحديد في مجال القانون الدولي العام، إلى تشجيع تسوية المنازعات باللجوء إلى المحكمة وإلى توسيع نطاق الاعتراف بولايتها القضائية الإلزامية بغية تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وجعل العلاقات بين الدول أكثر انسجاما.
    The proposed strategic framework, consisting of a two-year medium-term plan in conjunction with an adapted, more operational budgetary outline will make for a more coherent and strategic cycle. UN إن الإطار الاستراتيجي الذي ينطوي على خطة متوسطة الأجل لفترة سنتين إلى جانب مخطط ميزانية متكيف وأفضل أداء سوف يؤدي إلى دورة أكثر انسجاما واستراتيجية.
    Subsequent decisions of the Constitutional Court have revised several provisions of the Law to bring it more in line with relevant international standards of transitional justice. UN وبموجب قرارات لاحقة صادرة عن المحكمة الدستورية، نُقِّحت عدة أحكام من القانون لجعله أكثر انسجاما مع المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    With this resolution, governance of the operational activities for development of the United Nations will take place in an institutional and legal framework that will be more harmonized, and therefore more effective. UN وباتخاذ هذا القرار، ستجري حوكمة الأنشطة التنفيذية لتطوير الأمم المتحدة في إطار مؤسسي وقانوني سيكون أكثر انسجاما وبالتالي، أكثر فعالية.
    Those statements clearly indicated that the Commission needed to be more in tune with contemporary international reality. UN وتدل هذه البيانات بجلاء على أنه ينبغي للجنة أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق الدولية المعاصرة.
    In turn, the effective implementation of such a strategy necessitated reform of the Organization in order to bring its work more into line with the provisions of the Charter. UN وإن التنفيذ الفعال لمثل تلك الاستراتيجية يحتم بدوره إصلاح المنظمة لجعل عملها أكثر انسجاما مع أحكام الميثاق.
    The objective of the task force is to propose measures that would be more consistent with the perception of production in this activity. UN وترمي فرقة العمل إلى اقتراح تدابير تكون أكثر انسجاما مع مفهوم الإنتاج في هذا النشاط.
    UNCCS is also used at the field level to develop the country-specific catalogues, thereby rendering the data more compatible and facilitating easy access to information. UN كما يستخدم نظام الترميز المشترك لﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ﻹعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة، مما يجعل البيانات أكثر انسجاما ويسهل الوصول الى المعلومات.
    Encouraging the self-reliance of displaced people by creating livelihood opportunities not only curbed the cost of assistance, it also helped foster more harmonious relations with host communities. UN ولم يمكّن تشجيع اعتماد المشردين على ذاتهم من خلال تهيئة فرص كسب العيش لهم من الحد من تكلفة المساعدة فحسب، بل ساعد أيضا على إقامة علاقات أكثر انسجاما مع المجتمعات المحلية المضيفة.
    If we all join such projects and seriously commit ourselves to our shared responsibilities, we will hopefully be able to ascertain a more harmonious world for future generations. UN وإذا اشتركنا جميعنا في هذه المشاريع والتزمنا بشكل جدي بمسؤولياتنا المشتركة، نأمل أن نتمكن من تحقيق عالم أكثر انسجاما من أجل الأجيال المقبلة.
    Brazil is certain that the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples will play an important role in the promotion of a more harmonious relationship between indigenous peoples and the other segments of the societies in which they live. UN والبرازيل متأكدة أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية سيؤدي دورا هاما في التشجيع على إقامة علاقة أكثر انسجاما بين الشعوب الأصلية والشرائح الأخرى للمجتمعات التي تعيش فيها.
    Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. UN وبغض النظر عن التهديدات الخطيرة القائمة اليوم، فليس من المبالغة القول إن اﻹنسانية لم تشهد أبدا طوال تاريخها فرصة فريدة أكبر من هذه ﻹقامة نظام عالمي عــادل وإقامة مجتمع من اﻷمم أكثر انسجاما.
    She noted that the Fund needed to approach capacity-building in a more coherent and strategic manner with clear targets. UN ولاحظت أن الصندوق بحاجة إلى تناول بناء القدرات بطريقة استراتيجية أكثر انسجاما وتتوخى أهدافا واضحة.
    The United Nations should therefore be well equipped to address the challenge of development and climate change in a more coherent and focused manner, particularly for achieving the Millennium Development Goals. UN ولذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا للتصدي لتحدي التنمية وتغير المناخ بطريقة أكثر انسجاما وتركيزا، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The programme planning, budgeting and evaluation cycle would be more coherent, and evaluation would become an essential aspect of decision-making regarding the proposed programme budget. UN وبذلك ستصبح دورة البرمجة والميزنة والتقييم، أكثر انسجاما إذ سيصبح التقييم حينها عنصرا أساسيا من عناصر القرارات المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee requests that efforts be made to reduce future costs so that they would be more in line with those of other missions. UN وتطالب اللجنة ببذل الجهود اللازمة لتخفيض التكاليف في المستقبل حتى تصبح أكثر انسجاما مع تكاليف البعثات الأخرى.
    29. Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the Assembly's resolution. UN 29 - وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن إعداد جدول آلي واحد سيكون أكثر انسجاما مع قرار الجمعية العامة.
    There is broad agreement that reform is needed to bring the Council more in line with the new realities of the world in which we live. UN وثمة قبول واسع النطاق بقيام الحاجة إلى اﻹصلاح كي يصبح المجلس أكثر انسجاما مع الحقائق الجديدة في العالم الذي نعيش فيه.
    The activities of the gender theme groups are in many cases lowering transaction costs for governments by advocating for a more harmonized approach by the United Nations to support gender equality plans and mechanisms, as has been the case in Zimbabwe, Kazakhstan and Kosovo. UN وتعمل أنشطة الأفرقة المواضيعية في العديد من الحالات على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحملها الحكومات بالدعوة إلى اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر انسجاما لدعم الخطط والآليات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما هو الحال في زمبابوي، وكازاخستان، وكوسوفو.
    Such a United Nations presence outside New York will help the Organization to be more in tune with current local realities and develop a more effective working relationship with the relevant parties. UN وسيساعد وجود الأمم المتحدة خارج نيويورك المنظمة على أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق المحلية الحالية، وتطوير علاقة عمل أكثر فعالية مع الأطراف المعنية.
    The ACSJC also wrote to the Chief Executive of Pakistan and Pakistan's High Commissioner in Australia concerning the vulnerability of the Blasphemy Laws to abuse, and encouraging the Government of Pakistan to reform these laws to bring them more into line with international human rights standards. UN كما كتب المجلس إلى السلطات التنفيذية لباكستان وإلى المفوض السامي الباكستاني في أستراليا بخصوص سهولة إساءة استخدام قوانين التكفير، ولتشجيع حكومة باكستان على إصلاح هذه القوانين لجعلها أكثر انسجاما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    However, certain design features of the Al Hakam facility were superfluous to the requirements of an SCP plant, and more consistent with the requirements of a biological warfare agent facility. Some examples follow. UN بيد أن بعض سمات تصميم مرفق الحَكَم فائضة عن احتياجات منشأة لصنع البروتينات الوحيدة الخلية. وهي أكثر انسجاما مع احتياجات مرفق لانتاج عناصر الحرب البيولوجية؛ وفيما يلي بعض اﻷمثلة على ذلك.
    62. Lastly, it was a matter of relief that the Commission had sought to adopt a title more compatible with the substance of the draft articles. UN ٢٦ - وأخيرا، قال إن مما يبعث على الارتياح أن اللجنة التمست اعتماد عنوان أكثر انسجاما مع جوهر مشاريع المواد.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the test put forward by Lord Bingham, and supported by Lord Nicholls and Lord Hoffman, seems to be most in line with the letter and spirit of article 15. UN ويرى المقرر الخاص أن الاختبار المقدم من اللورد بينغهام، الذي أيده فيه اللورد نيكولز واللورد هوفمان، يبدو أكثر انسجاما مع المادة 15، نصا وروحا().
    A principal purpose of these efforts is to bring the United Nations more into harmony with the new global situation and to make it more effective and efficient in coping with problems of international concern. UN ويتمثل غرض رئيسي في هذه الجهود في جعل اﻷمم المتحدة أكثر انسجاما مع الحالة العالمية الجديدة وجعلها أكثر فعالية وكفاءة في مواجهة المشاكل محل الاهتمام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد