We hope to see a more streamlined and standardized procedure in that respect. | UN | ونأمل في رؤية إجراءات أكثر تبسيطا وتوحيدا في هذا الصدد. |
In the presentation of this information, it should be done in a more streamlined way. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات بأسلوب أكثر تبسيطا. |
For their part, it is imperative that Member States agree to ensure more streamlined and strengthened intergovernmental processes. | UN | ومن جانب الدول الأعضاء، من الحتمي أن تتفق هذه الدول على ضمان عمليات حكومية أكثر تبسيطا وقوة. |
Since the first year of the young professionals programme, in 2011, screening has become much more streamlined. | UN | ولقد أصبحت عملية الفرز أكثر تبسيطا منذ السنة الأولى من انطلاق برنامج الفنيين الشباب في عام 2011. |
Such systems are often supported by complex information management systems, but they may also operate along far simpler lines. | UN | وكثيرا ما تتلقى هذه النظم دعما من نظم معقدة لإدارة المعلومات، ولكنها قد تعمل أيضا بموازاة نظم أكثر تبسيطا. |
However, this is outweighed by the considerable benefits of having more streamlined and prioritized results frameworks. | UN | ومع ذلك، فقد فاقت ذلك في الأهمية الفوائد الجمة الناجمة عن وجود أطر للنتائج أكثر تبسيطا ومراعاة للأولويات. |
The results of consultations with constituents and researchers indicated that ILO should collect additional indicators with more streamlined concepts. | UN | وأشارت نتائج المشاورات مع الهيئات المكونة والباحثين إلى أن المنظمة ينبغي لها جمع مؤشرات إضافية ذات مفاهيم أكثر تبسيطا. |
A comprehensive review exercise of current UNDP evaluation procedures has resulted in the initiation of a more streamlined revision of programme evaluation, monitoring and reporting systems. | UN | وأسفرت عملية الاستعراض الشامل لاجراءات التقييم الحالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن البدء في تنقيح أكثر تبسيطا ﻹجراءات تقييم البرامج ونظم الرصد والابلاغ. |
In order to improve accountability and efficiency in programme delivery, the Office has implemented electronic processing of education grants, resulting in better-documented yet more streamlined and efficient paperless procedures. | UN | ومن أجل تحسين المساءلة والكفاءة في تنفيذ البرامج، نفذ المكتب نظاما إلكترونيا لتجهيز منح التعليم، مما أدى إلى تحسين توثيق الإجراءات التي لا تستخدم الوثائق المطبوعة مع كونها أكثر تبسيطا وفعالية. |
Norway had consistently supported those eforms, which had resulted in a more streamlined and focused organization. | UN | وأضاف قائلا ان النرويج كانت دوما تؤيد هذه الاصلاحات التي أسفرت عن منظمة أكثر تبسيطا وتركيزا . |
It is noticeable that the report is more streamlined, better focused, concise and shorter, avoiding overlapping and repetition and thereby also reducing the cost of its production. | UN | ومن الملاحظ أن التقرير أكثر تبسيطا وأفضل تركيزا وإيجازا وقصرا، ويتفادى التداخل والتكرار وبالتالي فهو يقلل أيضا من تكاليف إنتاجه. |
Thus my delegation believes, as we have stated consistently, that a more streamlined, better-focused, smoother- running United Nations will be more effective and efficient in achieving its mandate and priorities. | UN | لذا فإن وفدي يؤمن بأن منظمة اﻷمم المتحدة، كما نقول دائما، إذا أصبحت أكثر تبسيطا وأفضل تركيزا وأكثر سلاسة في عملها فستصبح أكثر فعالية وكفاءة في تنفيذ ولايتها وأولوياتها. |
RRM and PEAR teams are working together on a more streamlined multi-sectoral assessment tool. | UN | ويعمل فريق آلية الاستجابة العاجلة وفريق برنامج المساعدة الموسَّعة للعائدين معا على تطبيق أداة تقييم متعددة القطاعات أكثر تبسيطا. |
The continuous upgrading of work methods over successive bienniums has also resulted in decreased staff costs, and the Section now has a more streamlined structure. | UN | والتحسين المستمر لطرائق العمل على مدى فترات السنتين المتعاقبة، أدى أيضا إلى خفض تكاليف الموظفين، وفي القسم الآن هيكل أكثر تبسيطا. |
A more streamlined pattern of statistical work among all international organizations active in this area in the ECE region has been achieved with contributions from 27 international organizations and various working groups to the ECE Database on International Statistical Activities. | UN | تم التوصل إلى نمط أكثر تبسيطا للعمل الإحصائي فيما بين جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال في منطقة اللجنة بفضل ما قدمته 27 منظمة دولية ومختلف الأفرقة العاملة من إسهامات في قاعدة البيانات الخاصة بالأنشطة الإحصائية الدولية التابعة للجنة. |
The status of the city-owned television station and that of some of its cultural institutions remains unresolved, while administration faces the daunting task of finalizing the downsizing of its overlarge workforce and making it more streamlined and efficient. | UN | ولم يتم التوصل بعد إلى حل بشأن الصفة القانونية لمحطة التلفزيون المملوكة للمدينة والصفة القانونية للبعض من مؤسساتها الثقافية في حين تواجه الإدارة المهمة المضنية، مهمة إيجاد الصيغة النهائية للتخفيض من حجم القوة العاملة الزائدة عن الحاجة وجعلها أكثر تبسيطا وفعالية. |
They suggested that more streamlined rules that factor in differing staff circumstances without unnecessarily complicating matters would be beneficial and pointed out the need for more guidance in interpreting rules from OHRM. | UN | وهم يرون أنه سيكون من المفيد وضع قواعد أكثر تبسيطا تأخذ في الحسبان الظروف المختلفة للموظفين بدون أن تعقد المسائل على نحو لا داعي له وأشار مقدمو الردود إلى ضرورة توفير المزيد من التوجيه في تفسير القواعد من مكتب إدارة الموارد البشرية. |
In this regard, the Committee notes from paragraph 19.12 that, as for organizational and management issues, restructuring will continue during the coming biennium in order to develop a more streamlined organizational structure. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من الفقرة ٩١-٢١، فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية واﻹدارية، أنه سيجري مواصلة عملية إعادة الهيكلة في فترة السنتين المقبلة من أجل وضع هيكل تنظيمي أكثر تبسيطا. |
According to some delegations, a possible model for a more streamlined text might be found in article 28 of the 1999 Council of Europe Criminal Law Convention on Corruption. | UN | ورأت بعض الوفود أنه يمكن العثور على نموذج ممكن لنص أكثر تبسيطا في المادة ٨٢ من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد لعام ٩٩٩١ الصادرة عن مجلس أوروبا . |
53. Some delegations noted that the development driver concept was not well understood and urged UNDP to design simpler service lines and targets in future. | UN | 53 - ولاحظت بعض الوفود أن فكرة العامل المحفز للتنمية ليست مفهومة بصورة جيدة، وحثت البرنامج على تصميم فئات للخدمات والأهداف أكثر تبسيطا في المستقبل. |
The aim of the restructuring was to enhance and improve the Organization's ability to meet the strategic objectives and priorities established by Member States, while creating and introducing simpler, streamlined structures to support the basic functions of the Organization in meeting those objectives. | UN | وإن هدف إعادة التشكيل هو تعزيز وتحسين قدرة المنظمة على تلبية اﻷهداف واﻷولويات الاستراتيجية التي وضعتها الدول اﻷعضاء، مع إحداث وإعمال هياكل أكثر تبسيطا وموجهة نحو دعم المهام اﻷساسية للمنظمة لدى تلبية هذه اﻷهداف. |