ويكيبيديا

    "أكثر تكرارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more frequent
        
    • more frequently
        
    • more persistent
        
    Over the last years, such violations have become more frequent and violent. UN وعلى مر السنوات الأخيرة، أصبحت هذه الانتهاكات أكثر تكرارا وأشد عنفا.
    Droughts, floods and other forms of extreme weather will become more frequent, threatening food supplies. UN وستصبح أكثر تكرارا حالات الجفاف والفيضانات وغيرها من أشكال الأحوال الجوية البالغة الشدة، مما يهدد إمدادات الغذاء.
    Flash floods have become more frequent and more destructive. UN وقد أصبحت السيول العارمة المفاجئة أكثر تكرارا وأكثر تدميرا.
    Furthermore, occurrences of drought and heavy flooding are likely to become more frequent and severe. UN وإلى جانب ذلك، فمن المرجح أن يصبح حدوث الجفاف والفيضانات الغزيرة أكثر تكرارا وأشد حدة.
    There was also the notion of a concert of medium Powers that would rotate more frequently as non-permanent members of the Security Council. UN وكانت هناك أيضا فكرة إقامة اتفاق بين الدول المتوسطة على أن تتناوب، كأعضاء غير دائمين، بصورة أكثر تكرارا في مجلس اﻷمن.
    These acts of aggression are reported to be more frequent in the least privileged districts throughout the country. UN ويجري التبليغ عن حدوث هذه الأعمال العدوانية بشكل أكثر تكرارا في الأحياء الأكثر فقرا في أنحاء البلاد.
    Due to other commitments and frequent travel, the Minister was not available for more frequent meetings UN ولم يتسن عقد اجتماعات أكثر تكرارا مع الوزير بسبب ارتباطاته الأخرى وأسفاره المتكررة
    Incidents involving civilians, which have become more frequent recently, are undermining the trust of the local population in the international efforts in Afghanistan. UN فالحوادث التي تطال المدنيين، والتي أصبحت أكثر تكرارا ًمؤخرا، تقوِّض ثقة السكان المحليين بالجهود الدولية في أفغانستان.
    Council interaction with other United Nations bodies should become more frequent and substantive, and we favour more transparent decision-making by the Council. UN وتفاعل المجلس مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي أن يصبح أكثر تكرارا وموضوعية، ونحبذ زيادة شفافية صنع القرار في المجلس.
    Such factor entails a more frequent resort to precautionary detention measures, due to the dangerousness of the authors and the seriousness of the crimes. UN فيستتبع هذا العامل لجوءا أكثر تكرارا إلى تدابير الاحتجاز التحوطية، نظرا لخطورة مرتكبي الجرائم وخطورة الجرائم نفسها.
    Evidence of the warming of the planet has clearly emerged, and extreme weather events have become more frequent and intense. UN وقد برز بوضوح الدليل على احترار الكوكب، وأصبحت الحوادث الجوية العنيفة أكثر تكرارا وكثافة.
    It was heartening that exchanges of information and situation reports were already more frequent. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    Typhoons are becoming more frequent as sea temperatures rise, aided by a global increase in greenhouse gases, such as carbon dioxide. Open Subtitles الأعاصير تصبح أكثر تكرارا بينما درجات حرارة بحر ترتفع ساعد في زيادة عالمية في غازات الدفيئه مثل ثاني أكسيد الكاربون
    43. At the same time, acts of intimidation, and even provocation, towards the Mission or persons in contact with it began to be more frequent, more insistent and more systematic. UN ٤٣ - وفي الوقت ذاته، أصبحت أعمال التخويف، بل والاستفزاز، تجاه البعثة أو اﻷشخاص الذين يتصلون بها، أكثر تكرارا وأشد إصرارا وأكثر انتظاما؛ ومن اﻷمثلة على ذلك:
    These caches are concentrated in the very epicentre of natural disasters such as landslides, mudslides and floods, which have become more frequent recently, posing the threat of ecological catastrophe on a nationwide scale. UN وهذه المخابئ تتركز في المركز السطحي للكوارث الطبيعية مثل الانهيالات، والسيول الطينية الجارفة والفيضانات، التي أصبحت أكثر تكرارا مؤخرا، اﻷمر الذي يفرض تهديدا بوقوع كارثة بيئية على المستوى الوطني.
    Finally, at the intergovernmental level, it was imperative that there be closer scrutiny of technical cooperation activities and more frequent policy review. UN وأخيراً، على المستوى الحكومي الدولي، لا بد من إنعام النظر بقدر أكبر في أنشطة التعاون التقني واجراء استعراضات أكثر تكرارا للسياسة العامة.
    As of late, the practice of preventing representatives of the Federal Republic of Yugoslavia from participating in the review meetings on the implementation of the rights and duties under the conventions on human rights has become ever more frequent. UN لقد أصبحت مؤخرا، الممارسة المتعلقة بمنع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الاشتراك في اجتماعات الاستعراض المتعلقة بتنفيذ الحقوق والواجبات بموجب اتفاقيات حقوق اﻹنسان أكثر تكرارا.
    The Board recommended that the Procurement Division update the roster of suppliers on a more frequent basis in order to ensure that relevant and reliable information on the status of registered vendors is maintained. UN وقد أوصى المجلس أن تقوم شعبة المشتريات بتحديث قائمة الموردين بصورة أكثر تكرارا لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين.
    War crimes had become more frequent and more flagrant, especially in non-international armed conflicts, as in the case of the former Yugoslavia, Rwanda and Georgia. UN فقد أصبحت جرائم الحرب أكثر تكرارا وأشد جسامة، وخصوصا في النزاعات المسلحة غير الدولية، كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وجورجيا.
    As the rule of law gives way to impunity, other types of violence against women, such as domestic abuse, tend to become more frequent. UN ونظرا لأن الافتقار إلى سيادة القانون يتيح المجال للإفلات من العقاب، فإن أنواعا أخرى من العنف ضد المرأة من قبيل العنف المنزلي تتجه لتصبح أكثر تكرارا.
    Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. UN وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي.
    Though less severe than in Angola, outbreaks in those countries seem to be ever more frequent, more widespread, more persistent and more deadly. UN وعلى الرغم من أن تفشي المرض في هذه البلدان أقل قسوة من أنغولا، فقد أصبح فيما يبدو أكثر تكرارا وأوسع انتشارا وأشد إصرارا وقدرة على الإهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد