ويكيبيديا

    "أكثر تماسكاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more coherent
        
    • more cohesive
        
    • more coherence
        
    • more consistent
        
    • more coherently
        
    States and other stakeholders should bear them in mind when considering ways of strengthening the system and making it more coherent. UN وينبغي أن لا تغرب عن أذهان الدول وغيرها من أصحاب المصلحة عند النظر في سبل تدعيم النظام وجعله أكثر تماسكاً.
    A more coherent global financial system could reduce the need for self-insurance and potentially liberate important resources. UN ويمكن أن يقلل نظام مالي عالمي أكثر تماسكاً من الحاجة إلى التأمين الذاتي وأن يوجد إمكانية للإفراج عن موارد هامة.
    A single comprehensive report would be more coherent than an artificial separation into different reports. UN فالتقرير الوحيد الشامل يمكن أن يكون أكثر تماسكاً من تقرير يقسم بشكل مصطنع إلى تقارير مختلفة.
    Efforts to reform the Security Council should not lead to divisiveness among Member States, but rather must make a contribution to a more cohesive and cooperative United Nations for all. UN وينبغي ألا تؤدي الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن إلى الانقسام بين أعضاء المجلس، بل يجب أن تسهم في جعل الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وتعاونية لصالح الجميع.
    To test the degree of implementation of results-based management (RBM) in the United Nations and to make recommendations on how to adapt the RBM principles, methodology and techniques to the specific needs of the Organization to bring more coherence to the current reform process. UN أن يروز درجة تطبيق نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأن كيفية تكييف مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج ومنهجيتها وتقنياتها مع الاحتياجات المُحددة للمنظمة بغية جعل عملية الإصلاح الجارية أكثر تماسكاً.
    make SAICM more coherent, coordinated and manageable; UN أن يجعل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات أكثر تماسكاً وتنسيقاً وقابلية للإدارة؛
    B. Towards a more coherent and integrated structure of UNCTAD technical cooperation UN باء - نحو بناء هيكل أكثر تماسكاً وتكاملاً للتعاون التقني للأونكتاد
    With a baseline mechanism, issues of compliance could be dealt with in a more coherent way throughout the entire architecture of the CCW Convention. GE.05-60687 UN ووجود آلية أساسية يمكِّن من معالجة قضايا الامتثال معالجة أكثر تماسكاً في إطار البنية الهندسية للاتفاقية برمتها.
    The responsibilities of arms transferors need to be spelled out in a more coherent fashion by the international community. UN ويجب أن يقوم المجتمع الدولي بتوضيح مسؤوليات ناقلي الأسلحة توضيحاً أكثر تماسكاً.
    :: That the various international social and economic regimes are reoriented towards a more coherent and integrated approach. UN أن يعاد توجيه مختلف النظم الاجتماعية والاقتصادية الدولية نحو نهج أكثر تماسكاً وتكاملاً.
    A third new challenge in the transition from the current confrontation mode to a post-conflict situation is to establish a more coherent, elaborate and prudent national development policy and strategy. UN وأما التحدي الجديد الثالث في مرحلة الانتقال من حالة المواجهة الحالية إلى حالة ما بعد النـزاع فيتمثل في وضع سياسة واستراتيجية للتنمية الوطنية أكثر تماسكاً وتفصيلاً وحذراً.
    Further it would open possibilities for a more coherent approach to capacity-building and training of common IPs. UN وإضافة إلى ذلك، وسيتيح الإطار أيضاً إمكانية الأخذ بنهج أكثر تماسكاً إزاء بناء قدرات شركاء التنفيذ المشتركين وتدريبهم.
    The IPU will work with the United Nations in search of a more coherent framework for cooperation and coordination between the two independent institutions. UN وسيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة في البحث عن إطار أكثر تماسكاً للتعاون والتنسيق بين المؤسستين المستقلتين.
    These arrangements reflected the need for the United Nations system to develop a more coherent coordination mechanism among the agencies concerned. UN وكانت هذه الترتيبات تعبيراً عن حاجة منظومة الأمم المتحدة إلى إنشاء آلية أكثر تماسكاً فيما بين الوكالات المعنية.
    There is also a need for the international community to develop more coherent trade, finance, investment and environmental policies towards Africa to ensure that they complement national efforts to promote sustainable structural transformation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية واستثمارية وبيئية أكثر تماسكاً فيما يتعلق بأفريقيا بما يضمن أن تُكمل هذه السياسات الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    These arrangements reflected the need for the United Nations system to develop a more coherent coordination mechanism among the agencies concerned. UN وكانت هذه الترتيبات تعبيراً عن حاجة منظومة الأمم المتحدة إلى إنشاء آلية أكثر تماسكاً فيما بين الوكالات المعنية.
    Participants will have the opportunity to consider ways of developing a more coherent and consistent approach to enhancing access to judicial remedy, as well as key issues and trends relating to non-judicial grievance mechanisms. UN ستتاح للمشاركين فرصة بحث سبل وضع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً لتعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي، فضلاً عن بحث القضايا والاتجاهات الأساسية المتصلة بآليات التظلم غير القضائية.
    Building on previous inter-agency agreements, it offers a more cohesive and robust management system for the United Nations. UN وهذا النظام، الذي يستند إلى اتفاقات سابقة أبرمت بين الوكالات، يقدم للأمم المتحدة نظاماً للإدارة أكثر تماسكاً وفعالية.
    Their participation enhanced the objectives of the campaign by sending the message that building a more cohesive society is a shared responsibility. UN وقد عززت مشاركتهن أهداف الحملة بإرسال رسالة مفادها أن بناء مجتمع أكثر تماسكاً مسؤولية مشتركة.
    Building upon established frameworks and mechanisms of cooperation, the Departments will ensure closer interaction towards more cohesive strategies as well as innovative approaches for prevention and responses to crises in Africa. UN وبناء على الأطر وآليات التعاون القائمة، ستكفل الإدارتان تحقيق تفاعل أوثق من أجل تحقيق استراتيجيات أكثر تماسكاً فضلا عن اعتماد نُهُج مبتكرة لمنع حدوث الأزمات والتصدي لها في أفريقيا.
    To test the degree of implementation of results-based management (RBM) in the United Nations and to make recommendations on how to adapt the RBM principles, methodology and techniques to the specific needs of the Organization to bring more coherence to the current reform process. UN أن يروز درجة تطبيق نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأن كيفية تكييف مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج ومنهجيتها وتقنياتها مع الاحتياجات المُحددة للمنظمة بغية جعل عملية الإصلاح الجارية أكثر تماسكاً.
    The framework will enhance the effectiveness of the United Nations police in peace operations by promoting a more consistent, harmonized approach to the provision of public safety, police reform and support to host State police services. UN وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة.
    Using both instruments will allow us to work more coherently to improve the lives of persons with disabilities in the world. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد