ويكيبيديا

    "أكثر تمكينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more enabling
        
    It will require both active domestic policies and a more enabling trading environment for developing countries. UN فهو يتطلب سياسات محلية نشطة في البلدان النامية ومناخا تجاريا أكثر تمكينا لها.
    Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. UN ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا.
    The organizational goals are as follows: a more enabling environment for humanitarian action; a more effective humanitarian coordination system; and strengthened management and administration of OCHA. UN والأهداف التنظيمية هي كالآتي: إيجاد بيئة أكثر تمكينا للأعمال الإنسانية؛ ووضع نظام تنسيق أكثر فعالية للأنشطة الإنسانية؛ وتعزيز إدارة المكتب وتسييره.
    It is observed in the progress report that since the mid-term review, certain countries in the continent have encouraged privatization as an instrument for the mobilization of resources, while others have created a more enabling environment for attracting foreign direct investment. UN ويلاحظ في التقرير المرحلي أن بلدان معينة في القارة قد شجعت الخصخصة كأداة لتعبئة الموارد، منذ استعراض منتصف المدة، بينما قامت بلدان أخرى بتهيئة بيئة أكثر تمكينا لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    More specifically, the current environment in Asia requires more enabling laws within the context of minimizing, and yet maximizing, the role of government and increasing participation of the private sector and the community at large. UN وبشكل أكثر تحديدا، تتطلب البيئة الحالية في آسيا قوانين أكثر تمكينا في سياق اﻹقلال من دور الحكومة الى أقصى قدر مع تعظيمه الى أقصى قدر في آن معا، وزيادة مشاركة القطاع الخاص والمجتمع عموما.
    When a Government moves to create a more enabling environment for artisanal miners, it is also increasing the access of its people to an income safety net and their ability to deliver themselves from poverty. UN وعندما تتحرك حكومة لتهيئة بيئة أكثر تمكينا لعمال المناجم الحرفيين هؤلاء، فإنها تقوم أيضا بزيادة وصول أفراد شعبها إلى دخل مأمون وزيادة قدرتهم علي تخليص أنفسهم من براثن الفقر.
    While the plethora of international investment agreements may create a more enabling framework for foreign investment, their increasing complexity also poses challenges for Governments and firms, especially in developing countries. UN وعلى الرغم من أن كثرة الاتفاقات الاستثمارية الدولية قد توفر إطارا أكثر تمكينا للاستثمار الأجنبي، فإن تعقدها المتزايد يطرح أيضا تحديات على الحكومات والشركات، وخاصة في البلدان النامية.
    The work to be done at the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum would provide an important platform for deliberations aimed at creating a more enabling environment for sustainable development and strengthening the implementation of commitments for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN والعمل الذي ينبغي القيام به في الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي سيكون منصة هامة للمداولات الرامية إلى إيجاد بيئة أكثر تمكينا للتنمية المستدامة وتعزيز تنفيذ الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للالفية.
    :: To create and establish a more enabling policy environment, the development and implementation of specific policy and strategic instruments have been targeted, including a campaign and advocacy strategy to combat violence against women and harmful traditional practices and a strategy to have the media act in favour of women's interests UN :: استُهدِف إيجاد وتهيئة بيئة أكثر تمكينا للمرأة من ناحية السياسة العامة، ووضع وتنفيذ سياسة محددة وأدوات استراتيحية، بما في ذلك استراتيجية للدعوة وحملة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة، واستراتيجية لجعل وسائط الإعلام تعمل من أجل تحقيق مصالح المرأة؛
    23.4 The rapid expansion of international investment since the mid-1980s has encouraged many countries, particularly developing countries, to liberalize further their investment regimes and to consider related policies and measures to create a more enabling environment for private sector and enterprise development. UN ٢٣-٤ وقد شجع التوسع السريع للاستثمار الدولي منذ منتصف الثمانينات العديد من البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على زيادة تحرير نظمها الاستثمارية والتفكير في وضع سياسات وتدابير ذات صلة بذلك لخلق بيئة أكثر تمكينا لتطوير القطاع الخاص والمؤسسات.
    366. Creating a more enabling environment for girls requires addressing all strategic objectives relating to girls and linking them with the other critical areas. UN ٣٦٦ - وتتطلب تهيئة بيئة أكثر تمكينا للفتيات تناول جميع الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالفتيات وربطها بالمجالات الحاسمة الأخرى.
    Drawing on the experiences of the Millennium Development Goals, the Committee affirmed that public governance goals must be established and owned by national actors, and a more enabling local environment was needed to build development agendas from the bottom up. UN واستنادا إلى التجارب المكتسبة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت اللجنة على أن أهداف الحوكمة العامة يجب أن تضعها وتتولى المسؤولية عنها الجهات الفاعلة الوطنية، كما أن هناك حاجة إلى بيئة محلية أكثر تمكينا لبناء خطط التنمية من القاعدة إلى القمة.
    It works towards achieving its mission by facilitating capacity development within the Council membership; creating a more enabling policy environment for the membership and for torture victims; and through the generation and sharing of knowledge within its membership and with the wider anti-torture movement. UN ويعمل المجلس من أجل تحقيق مهمته من خلال تسهيل تنمية القدرات في إطار عضوية المجلس؛ وتهيئة بيئة سياساتية أكثر تمكينا للأعضاء ولضحايا التعذيب؛ ومن خلال توليد المعارف وتبادلها في إطار عضويته ومع الحركة الأوسع نطاقا لمناهضة التعذيب.
    89. The United Nations Children’s Fund is currently examining work and life issues in order to establish more family-friendly policies and to create a more enabling work environment for all staff. UN ٨٩ - ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( تقوم حاليا بالنظر في مسائل العمل والحياة كيما تضع سياسات أكثر مراعاة لﻷسرة ولتهيئة بيئة عمل أكثر تمكينا لجميع الموظفين.
    54. In the Islamic Republic of Iran, the 2013 adoption of a revised penal code (specifically its child-related provisions that prohibit the application of the death penalty to children in certain cases) created a more enabling environment for the implementation of juvenile justice standards for children. UN 54 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، أدى اعتماد قانون منقح للعقوبات في عام 2013 (وتحديدا الأحكام ذات الصلة بالأطفال الواردة فيه التي تحظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال في حالات معينة) إلى تهيئة بيئة أكثر تمكينا لتطبيق معايير عدالة الأحداث للأطفال.
    55. Drawing on the experience of the Millennium Development Goals, the Committee affirmed that public governance goals must be established and owned by national actors while a more enabling local environment is targeted to build development agendas from the bottom up. UN 55 - وبناء على الخبرة المكتسبة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت اللجنة على ضرورة قيام الجهات الفاعلة الوطنية بوضع أهداف الحوكمة العامة وتولي المسؤولية عنها مع استهداف تهيئة بيئة محلية أكثر تمكينا لوضع خطط التنمية من القاعدة إلى القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد