ويكيبيديا

    "أكثر تنسيقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more coordinated
        
    • more concerted
        
    • more harmonized
        
    • better coordinated
        
    • more co-ordinated
        
    • better-coordinated
        
    • more coherent
        
    • more structured
        
    • more streamlined
        
    • more focused
        
    • more closely coordinated
        
    • and coordinated
        
    We can modify our strategies by implementing more coordinated, effective and efficient intervention to achieve the ICPD goals. UN ويمكننا أن نغير استراتيجياتنا بتنفيذ تدخل أكثر تنسيقا وفعالية وكفاية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The United Nations system would benefit from a more coordinated approach to the identification of human resources for emergencies. UN وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ.
    In conclusion, Tanzania calls for more coordinated international and national arrangements for tracking and speeding up pledges and commitments. UN في الختام، تدعو تنزانيا إلى وضع ترتيبات دولية ووطنية أكثر تنسيقا من أجل رصد وتعجيل التعهدات والالتزامات.
    There was a general agreement that the issue of youth development needed more concerted international cooperation on the part of us all. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا.
    I am committed to working with each Member State to strengthen our response efforts and to become more coordinated and holistic in our approach. UN وأنا ملتزم بالعمل مع كل واحد منكم من أجل تعزيز ما نبذله من جهود من أجل التصدي ولكي يصبح نهجنا أكثر تنسيقا وشمولا.
    The establishment of a single Afghan curriculum will ensure a much more coordinated and Afghan-centric approach to capacity-building. UN وسيضمن إنشاء منهج دراسي أفغاني واحد اتباع نهج أكثر تنسيقا وتركيزا على الاحتياجات الأفغانية في مجال بناء القدرات.
    A more coordinated and enhanced support for capacity-building of the Mano River Union UN توفير دعم أكثر تنسيقا وتعزيزا لبناء قدرات اتحاد نهر مانو
    The international community agreed in Paris to deliver its assistance in a more coordinated way and to channel it increasingly through the national budget in order to make it more predictable, transparent and accountable. UN لقد وافق المجتمع الدولي في باريس على أن تقديم مساعدته بطريقة أكثر تنسيقا وتوجيهها على نحو متزايد من خلال الميزانية الوطنية لجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر شفافية وأكثر خضوعا للمساءلة.
    Indonesia is in the process of establishing a new body to upgrade the coordination desk in order to promote a more coordinated response in countering terrorism. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    However, the United Nations can do even more, and in a more coordinated manner. UN غير أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بالمزيد وعلى نحو أكثر تنسيقا.
    The challenge is to ensure that, going forward, the international community will be more willing and able to respond to global risks in a more coordinated fashion. UN ويتمثل التحدي في جعل المجتمع الدولي أكثر استعدادا وقدرة في المستقبل للتصدي للمخاطر العالمية بطريقة أكثر تنسيقا.
    First, the committees should craft a more coordinated approach to their activities and standardize their varied reporting requirements. UN أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
    The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    Although so much had been done through temporary and ad hoc arrangements, the time had now come for a more coordinated approach. UN ورغم إنجاز الكثير والكثير بفضل اتخاذ ترتيبات مؤقتة ومخصصة، فقد آن الأوان لاتباع نهج أكثر تنسيقا.
    In this context, many speakers underscored the need for a more coordinated approach among various United Nations bodies to address the drug problems effectively. UN وفي هذا الصدد، أبرز متكلمون عديدون الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لمواجهة مشاكل المخدرات على نحو فعال.
    In this way, partnerships with Africa can be considerably enhanced and additional resources mobilized from the donor community in a more coordinated manner. UN وبهذه الطريقة يمكن تعزيز الشراكة مع أفريقيا بقدر كبير وتعبئة موارد إضافية من مجتمع المانحين بأسلوب أكثر تنسيقا.
    This initiative has sought to develop and implement a more coordinated and action-oriented approach to epidemic preparedness and control. UN واستهدفت هذه المبادرة وضع وتنفيذ نهج يكون أكثر تنسيقا وذا منحى عملي من أجل التأهب لمواجهة اﻷوبئة ومكافحتها.
    With the creation of the Human Resources Management Section Monitoring Subunit, it is expected that even more concerted efforts will be made in this regard. UN ومع إنشاء وحدة الرصد الفرعية في قسم إدارة الموارد البشرية، من المتوقع بذل جهود أكثر تنسيقا في هذا الصدد.
    In particular, they support the need to strengthen the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes to ensure a more harmonized approach to development in countries affected by severe crises. UN وهم يؤيدون على وجه الخصوص تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقا بالنسبة للتنمية في البلدان التي تتأثر بوجود أزمات حادة.
    It will systematically seek to improve the delivery and impact of technical assistance, providing better coordinated and more efficient services to parliaments. UN وسيسعى بشكل منهجي إلى تحسين أداء المساعدة التقنية وأثرها من خلال تزويد البرلمانات بخدمات أكثر تنسيقا وفعالية.
    The initiation of this new agency will allow for a more co-ordinated approach among partners in managing access to Canada's borders. UN وسيتيح إنشاء هذه الوكالة اتباع نهج أكثر تنسيقا بين الشركاء في إدارة عمليات دخول الحدود الكندية.
    A better-coordinated approach to curbing environmental degradation by promoting better management of available resources is also needed. UN كما يلزم اتباع نهج أكثر تنسيقا للحد من التدهور البيئي عن طريق تشجيع تحسين إدارة الموارد المتاحة.
    In her view, a more coherent approach was needed. UN وفي رأيها أن هناك حاجة الى نهج أكثر تنسيقا.
    It is also recommended that the secretariats of the two organizations develop their contacts along more structured, regular and transparent lines. UN كما يوصي التقرير بأن تطور أمانتا المنظمتين اتصالاتهما على أسس أكثر تنسيقا وتنظيما وشفافية.
    The Home Office recognizes the need for a cross sector approach and for more streamlined action to fully address the threats posed by this form of crime. UN وتقر وزارة الداخلية بالحاجة إلى نهج شامل وتدابير أكثر تنسيقا للمواجهة الكاملة للتهديدات التي يمثلها هذا الشكل من الجرائم.
    Hopefully, they will lead to more focused and coordinated programmes of international action to overcome those problems. UN ويؤمل أن تؤدي إلى برامج عمل دولية أكثر تنسيقا وتركيزا للتغلب على تلك المشاكل.
    These are but a few of the major reasons why global health and foreign policy have to be approached in a more closely coordinated manner. UN وثمة أسباب رئيسية كثيرة لمقاربة الصحة العالمية والسياسة الخارجية بطريقة أكثر تنسيقا على نحو وثيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد