ويكيبيديا

    "أكثر توافقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more compatible
        
    • more aligned
        
    • more in line
        
    • more harmonious
        
    • more in keeping
        
    • more closely
        
    • better aligned
        
    You meet a guy, you take on all of his interests in order to seem more compatible. Open Subtitles تقابلين شخص وتأخذين كل إهتمامته حتى تصبحوا أكثر توافقا
    Such impediments can be reduced through initiatives aimed at rendering national legislation or other mechanisms in one country more compatible with those in other countries. UN ويمكن الحد من تلك المعوقات عن طريق اتخاذ مبادرات ترمي إلى جعل التشريعات الوطنية أو اﻵليات اﻷخرى في أحد البلدان أكثر توافقا مع التشريعات أو اﻵليات في البلدان اﻷخرى.
    If the United Nations took the implementation of targeted sanctions seriously, it was vital that it should take steps to make the system more compatible with norms of international law. UN وإن أرادت الأمم المتحدة أن تعالج موضوع الجزاءات المحددة الهدف بجدية، فمن الأساسي أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل النظام أكثر توافقا مع معايير القانون الدولي.
    Yet, case law and practice seemed more aligned with the Tadić decision. UN وقال إن الاجتهاد القضائي والممارسة يبدوان أكثر توافقا مع قرار تاديتش.
    Any reorganization should be more aligned to the programme structure and its organizational elements mutually supportive of each other. UN وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر.
    In general, the Commission has not only brought the draft articles more in line with existing customary law, but has also struck an appropriate balance between codification and progressive development in the field of State responsibility. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    79. The efforts of the United Nations and the aid community to improve programming, strengthen coordination and monitor mechanisms have contributed to some extent to the achievement of a principled approach on a more harmonious and united basis. UN 79 - وتبذل الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة جهودا لأجل تحسين البرمجة وتعزيز آليات التنسيق والرصد؛ وقد أسهمت هذه الجهود إلى حد ما في إيجاد نهج ذي مبادئ يقوم على أساس أكثر توافقا وتوحدا.
    There was support for the suggestion that the general approach of draft article 31 should be more in keeping with that of article 12 of the Hamburg Rules, with some possible adjustments. UN وأُبدي تأييد للرأي الداعي إلى أن يكون النهج العام لمشروع المادة 31 أكثر توافقا مع النهج المتبع في المادة 12 من قواعد هامبورغ مع بعض التعديلات المحتملة.
    That has influenced governmental spending priorities and aligned development priorities more closely with poverty reduction. UN وقد أثر ذلك على أولويات الإنفاق الحكومي وجعل الأولويات الإنمائية أكثر توافقا مع الحد من الفقر.
    45. The Group considered proposals to delete the common heading and to separate the expenditures related to military personnel and operations and maintenance, aimed at making the reporting matrix more compatible with national accounting systems. UN 45 - ونظر الفريق في مقترحات تقضي بحذف العنوان المشترك الذي يشمل عنصري الأفراد العسكريين والعمليات والصيانة وفصل النفقات المتصلة بهما كي تصبح مصفوفة الإبلاغ أكثر توافقا مع نظم المحاسبة القومية.
    On the issue of structural reform, we note here that Australia has advocated expanding the permanent membership of the Security Council to make it more compatible with geographical realities, through the addition of Japan, India, Brazil, an African country and Indonesia. UN ونذكر هنا، فيما يتعلق بالإصلاح الهيكلي، أن أستراليا دافعت عن توسيع العضوية الدائمة في مجلس الأمن لجعلها أكثر توافقا مع الحقائق الجغرافية، وذلك بإضافة اليابان والهند والبرازيل وبلد أفريقي وإندونيسيا.
    With this in mind, the Committee recommends that the presentation of extrabudgetary resources be revised, with a view, in particular, to making it more compatible with results-based-budgeting principles. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ينقَّح عرض الموارد الخارجة عن الميزانية، لجعله بالخصوص أكثر توافقا مع مبادئ الميزنة على أساس النتائج.
    (ii) Through the establishment of a specific task force, as needed, to carry out task-oriented activities; such task force should report to the new coordinating mechanism; as and when the planning and budgetary cycles of United Nations agencies are made more compatible, such task force might be charged with managing joint actions; UN `2 ' من خلال تشكيل فرقة عمل محددة، حسبما يقتضي الأمر، لتنفيذ الأنشطة ذات الوجهة العملية؛ مع تبعية هذه الفرقة للآلية التنسيقية الجديدة؛ واحتمال تكليفها بالاضطلاع بأعمال إدارية مشتركة إذا ما أصبحت دورات التخطيط والميزنة لدى وكالات الأمم المتحدة أكثر توافقا ولدى القيام بذلك؛
    For international humanitarian organizations working in the Sudan, this general tendency has over the last 12 to 15 months been reflected, inter alia, in an increasing number of security-related incidents and a more aggressive insistence from both the Government and principal southern groups that humanitarian aid activities be conducted in a manner more compatible with their respective political strategies. UN وبالنسبة للمنظمات اﻹنسانية الدولية العاملة في السودان، تنعكس هذه النزعة العامة منذ ١٢ إلى ١٥ شهرا، في أشــكال شــتى منها تزايد عدد اﻷحداث المتصلة باﻷمن وفي إصرار أشد من جانب الحكومة والمجموعات الجنوبية الرئيسية على أن تتم أنشــطة المعونة اﻹنســانية بشكل أكثر توافقا مع استراتيجياتها السياسية.
    157. Activities designed to make work and family life more compatible and to encourage equitable distribution of remunerated work and work in the family setting are multiplying also in the cantons. UN 157 - وقد تضاعفت في الكانتونات أيضا الأنشطة الهادفة لجعل العمل والأسرة أكثر توافقا ولتشجيع توزيع عادل بين العمل المدفوع الأجر والعمل في نطاق الأسرة.
    Any reorganization should be more aligned to the programme structure and its organizational elements mutually supportive of each other. UN وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر.
    14. Stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports; UN 14 - تؤكد على أنه رغم كون التقارير المقبلة عن أداء البرامج ستكون أكثر توافقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فإنه يتعين مواصلة إدراج معلومات عن النواتج في التقارير؛
    IPSAS would provide a better basis for the measurement of the Fund's investments and would be more aligned to performance reporting, as both used mark-to-market methodologies. UN واعتبر أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستوفر أساسا أفضل لقياس استثمارات الصندوق وستكون أكثر توافقا مع تقارير الأداء لأن كلا المعايير يستخدم منهجيات التقييم بسعر السوق.
    This would help to achieve action that is more in line with current needs of the Organization and its Members. UN وهذا من شأنه أن يسهم في جعل الإجراءات أكثر توافقا مع الاحتياجات الراهنة للمنظمة وأعضائها.
    In traditional societies, particular attention should be devoted to establishing alternative dispute resolution mechanisms which are more in line with local forms of justice. UN وفي المجتمعات التقليدية، ينبغي تكريس اهتمام خاص لإقامة آليات بديلة لحل المنازعات، بحيث تكون هذه الآليات أكثر توافقا مع قوالب العدالة المحلية.
    It has become evident that with increasing globalization, the community of nations will have to pay close attention to the search for ways to ensure a more harmonious division of profits and benefits between the rich and poor among mankind. UN فلقد بات واضحا أنه مع تزايد العولمة سيتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما وثيقا للبحث عن السبل التي تضمن تقسيما أكثر توافقا للأرباح والمكاسب بين الفقراء والأثرياء من البشر.
    More specific suggestions were also made, such as deletion of the reference to " timeliness " and " completeness " in variant B of paragraph 2, in order to render the provision more in keeping with the approach set out in the Hague-Visby and Hamburg Rules. UN وقُدّمت أيضا اقتراحات أكثر تحديدا، مثل حذف الإشارة إلى " الموقوتية " و " الاكتمال " في الخيار باء للفقرة 2، بغية جعل ذلك الحكم أكثر توافقا مع النهج الوارد في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    61. The Assistant Administrator and Director of the Partnerships Bureau responded by acknowledging delegations' calls for reporting to be more closely aligned with the structure of the triennial comprehensive policy review. UN 61 - وأجاب المدير المعاون ومدير مكتب الشراكات فأشادا بما طالبت به الوفود من أن يكون تقديم التقارير أكثر توافقا مع هيكل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    With an increasing number of countries integrating advocacy into reproductive health and population and development programmes, advocacy interventions are better aligned towards ICPD and MYFF goals and outputs. UN ومع زيادة عدد البلدان التي تدمج أنشطة الدعوة في برامج الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، غدت تلك الأنشطة أكثر توافقا مع أهداف ونواتج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد