Advocacy will be used to make training programmes more attractive to women by: | UN | وسوف تستخدم أعمال الدعوة لجعل برامج التدريب أكثر جاذبية بالنسبة للمرأة، وذلك بالطرق التالية: |
Wanda, you have never been more attractive to me. | Open Subtitles | واندا ، أنت لم تكوني أكثر جاذبية بالنسبة لي |
For virtually all of those measures, home countries should consider making them more attractive to firms that are prepared to invest in least developed countries. | UN | وفيما يتعلق بجميع تلك التدابير تقريبا، ينبغي أن تنظر البلدان الأصلية في جعلها أكثر جاذبية بالنسبة للشركات المستعدة للاستثمار في أقل البلدان نموا. |
Each blue book contains about ten recommendations, actionable over the course of twelve months, to make a country more attractive to foreign investors. | UN | ويتضمن كل من هذه الكتب حوالي 10 توصيات، يتعين الأخذ بها في غضون اثني عشرة شهراً بغية جعل البلد أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين الأجانب. |
The Group therefore gave consideration to possible features that would make the Fund more attractive for the shorter-term, more task-oriented and mobile type of staff. | UN | ولذا نظر الفريق في السمات التي تجعل الصندوق أكثر جاذبية بالنسبة للموظفين الذين يشتغلون لفترات أقصر، ولأداء مهام معينة ولنوعية الموظفين المتنقلين. |
Making each Centre more attractive to the conveners of conferences will also involve finding ways to mitigate the impact of weaknesses in the regional infrastructure at both locations. | UN | وجعل كل مركز أكثر جاذبية بالنسبة إلى عقد المؤتمرات سينطوي أيضا على إيجاد سبل للتخفيف من أثر نقاط الضعف في البنية اﻷساسية اﻹقليمية في كلا المكانين. |
Efforts were continuing, however, to make the duty station more attractive to staff by providing incentives and implementing the system of managed assignments. | UN | بيد أن الجهود جارية من أجل جعل مراكز العمل أكثر جاذبية بالنسبة للموظفين من خلال توفير الحوافز اللازمة والعمل بنظام الانتداب الموجه. |
Measures to improve that situation were being implemented and were expected to make local politics more attractive to politicians with work and family obligations. | UN | وتُتخذ اﻵن تدابير لتحسين الموقف ويُتوقع أن تجعل السياسات المحلية أكثر جاذبية بالنسبة للسياسيين ذوي الالتزامات الوظيفية والعائلية. |
Governments should enhance educational and cultural services and other incentives in rural areas to make them more attractive to young people. | UN | ٣٥ - ينبغي للحكومات أن تعزز الخدمات التعليمية والثقافية والحوافز اﻷخرى في المناطق الريفية لجعلها أكثر جاذبية بالنسبة للشباب. |
A possible substantive and geographical expansion of the United Nations Register, providing for coverage of other categories and classes of weapons, could render that instrument more attractive to States which have not yet associated themselves with its objectives. | UN | فيمكن أن يصبح ذلك الصك أكثر جاذبية بالنسبة للدول التي لا توافق بعد على أهدافه إذا ما أمكن توسيع السجل موضوعياً وجغرافياً، بحيث يغطي فئات ومجموعات أخرى من اﻷسلحة. |
The provision of school meals may be combined with supplying learning materials and classroom renovation to make schools more attractive to disadvantaged families. | UN | فتقديم وجبات مدرسية يمكن أن يصاحبه تقديم مواد تعليمية وتجديد حجرات الدراسة لكي تكون المدارس أكثر جاذبية بالنسبة للأسر المحرومة. |
The NHO is devoting considerable resources to ensuring that more women are appointed to management posts and to the boards of directors of private companies in order to make business and industry more attractive to women and to identify and eliminate barriers that prevent women from assuming more management responsibility. | UN | والاتحاد يخصِّص موارد كبيرة لضمان تعيين عدد أكبر من النساء في وظائف الإدارة وفي مجالس مديري الشركات الخاصة وذلك لجعل المشاريع التجارية والصناعة أكثر جاذبية بالنسبة للنساء ولتحديد العوائق التي تحول دون تحمّل النساء لمسؤولية إدارية أكبر وإزالة تلك العوائق. |
The improvement of technical assistance machinery in general and the implementation of such modalities as national execution and involvement of the private sector and other non-traditional donors could substantially contribute to solving that problem and make United Nations operational activities more attractive to traditional donors. | UN | وإن تحسين آلية المساعدة التقنية بصورة عامة وتنفيذ طرائق مثل التنفيذ الوطني واشراك القطاع الخاص وغيره من المانحين غير التقليديين من شأنه أن يسهم بقدر كبير في حل تلك المشكلة وجعل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر جاذبية بالنسبة للمانحين التقليديين. |
A gift shop at ESCAP could never achieve the sales level of the shop at United Nations Headquarters, nevertheless, this activity would make the Centre more attractive to visitors and fulfil public education and information dissemination objectives. | UN | غير أن أي محل لبيع الهدايا في مقر اللجنة لن يحقق قط مستوى المبيعات للمحل الموجود في مقر اﻷمم المتحدة. ومع ذلك، فإن هذا النشاط سيجعل المركز أكثر جاذبية بالنسبة إلى الزوار ويحقق اﻷهداف المتصلة بتوعية الجمهور ونشر المعلومات. |
18. Ukraine has become more attractive to foreign investors owing to financial stabilization, the liberalization of domestic and external trade and the lowering of the level of inflation to 5% per month, as well as to reduced investment risks. | UN | ٨١- وقد أصبحت أوكرانيا أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب بسبب الاستقرار المالي وتحرير التجارة الداخلية والخارجية وخفض مستوى التضخم إلى ٥ في المائة في الشهر والتقليل من مخاطر الاستثمار. |
34. Many participants stressed that, despite recent important and positive changes, IMF lending could be further improved to make it more attractive to members. | UN | 34 - وشدّد مشاركون كثيرون على أنه رغم التغييرات الهامة والإيجابية التي طرأت مؤخرا، فإنه يمكن زيادة تحسين الإقراض المقدم من صندوق النقد الدولي لجعله أكثر جاذبية بالنسبة للأعضاء. |
This approach also minimises the cost implications in meeting the proposed methodology and is therefore likely to be more attractive to those nations where the cost of changeover is likely to be high due to the large quantities of MOTAPM held in stockpiles. | UN | كما يقلل هذا النهج من التكاليف المترتبة على تطبيق المنهجية المقترحة، ومن المحتمل بالتالي أن يكون أكثر جاذبية بالنسبة للدول التي يحتمل أن تكون فيها كلفة التحول مرتفعة نظراً لكبر كميات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها في المخزونات. |
114. One reason for the predictability of South-South cooperation is that policy conditionalities are largely absent, making it more attractive to programme countries. | UN | 114 - من أسباب هذه القابلية للتنبؤ ما يتمثّل في أن مشروطيات السياسات غائبة إلى حد كبير من تعاون بلدان الجنوب بما يجعلها أكثر جاذبية بالنسبة إلى بلدان البرامج. |
(b) A viable level of domestic demand would be generated for information services, thus making less advanced regions more attractive for foreign investors interested in financing local information infrastructures. | UN | )ب( سيتولد مستوى طلب محلي قابل للاستمرار فيما يتعلق بخدمات المعلومات وبالتالي ستصبح المناطق اﻷقل تقدما أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب المهتمين بتمويل الهياكل اﻷساسية المحلية للمعلومات. |