However, further efforts have to be made to ensure a more meaningful and responsible role for the Assembly. | UN | إلا أنه لابد من بذل المزيد من الجهود حتى يكون للجمعية العامة دور أكثر جدوى ومسؤولية. |
There are no magic wands that will provide us with a better solution or an institution that would conduct a more meaningful disarmament negotiating process. | UN | ولا توجد هنا وصفة سحرية توفر لنا حلاً أفضل، وما من مؤسسة أخرى تقوم بعملية تفاوض بشأن نزع السلاح أكثر جدوى منه. |
We have indeed come to a fork in the road also in terms of making our work, the General Assembly's work, more meaningful and more relevant. | UN | ولقد وصلنا أيضا بالفعل إلى مفترق طرق فيما يتعلق بجعل أعمالنا، أعمال الجمعية العامة، أكثر جدوى وأوثق صلة بالواقع. |
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. | UN | فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة الوعي والتنفيذ وجعل هذه الاستعراضات أكثر جدوى كوسيلة لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وزيادة قدرة البلدان المضيفة على الاستفادة من الاستثمار. |
He also said that it would have been more productive to have used a rights-based approach from the outset. | UN | وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق. |
They also may make business compliance with different regulatory regimes more feasible. | UN | كما أنها يمكن أن تجعل امتثال الأعمال التجارية لمختلف القواعد التنظيمية أكثر جدوى. |
The former, considered by some as more efficient for collection purposes, were seen by others as unfair given their regressive character. | UN | فالأولى التي اعتبرها البعض أكثر جدوى من حيث أهداف جبايتها، اعتبرها البعض الآخر مجحفة بفعل طابعها التنازلي. |
Documentation of the process should be easily available to enable learning about appropriate design of assessments and a deepening of the understanding as to what makes assessments more effective. | UN | وينبغي جعل الوثائق الخاصة بالعمليات في متناول من يريد الاطلاع عليها لجعل عمليات التقييم أكثر جدوى. |
Here, I should like to emphasize that such cooperation enriches our bilateral and multilateral ties and makes them more meaningful. | UN | وفي هذا السياق، أود التأكيد على أن هذا التعاون يثري علاقاتنا الثنائية والمتعددة الأطراف ويجعلها أكثر جدوى. |
The representative of the Secretariat agreed that the search for more meaningful performance measures that would capture the element of quality and client satisfaction should go forward. | UN | ووافق ممثل الأمانة العامة على ضرورة المضي في البحث عن مقاييس أداء أكثر جدوى تراعي عنصر النوعية ورضا العملاء. |
Frankly, the United States cannot imagine a more meaningful or transparent disarmament measure. | UN | وأصارحكم القول إن الولايات المتحدة لا يمكنها أن تتصور تدبيراً لنزع لسلاح أكثر جدوى أو أكثر شفافية من ذلك. |
This had enabled the Commission to draw more meaningful conclusions with regard to the implementation rate of its recommendations and decisions. | UN | وقد سمح ذلك للجنة باستخلاص استنتاجات أكثر جدوى فيما يتعلق بمعدل تنفيذ توصياتها وقراراتها. |
This would not only alleviate the burden that is currently placed on all of us, but would also leave more time and room for implementation and thus make consideration more meaningful. | UN | فهذا من شأنه ليس فقط تخفيف العبء الواقع على عاتقنا جميعا في الوقت الراهن، بل إنه أيضا سيفسح مزيدا من الوقت والمجال للتنفيذ، وهكذا تصبح مناقشاتنا أكثر جدوى. |
The overarching lesson is that democracy must be made more meaningful to those it serves. | UN | والدرس العام هو وجوب أن تكون الديمقراطية أكثر جدوى بالنسبة لمن تخدمهم. |
The United Nations could play a role in coordinating these activities to make the assistance more relevant and efficient. | UN | ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور المنسق لهذه الأنشطة لكي تكون المساعدات أكثر جدوى وفعالية. |
Participants emphasized the need for strong political will from Governments to make counter-terrorism measures more relevant, results-oriented and capable of being implemented. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة وجود إرادة سياسية قوية من جانب الحكومات لجعل تدابير مكافحة الإرهاب أكثر جدوى وموجهة نحو تحقيق النتائج وقابلة للتنفيذ. |
As this Assembly well knows, one of my chief aims ever since I became Secretary-General has been to make the United Nations more useful to its Member States and to the peoples of the world by making it more effective and efficient. | UN | كما تعرف هذه الجمعية، كان من أهم أهدافي منذ أن توليت منصب الأمين العام جعل الأمم المتحدة أكثر جدوى للدول الأعضاء ولشعوب العالم بجعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
We hope that future reports of the Council will be more useful, more analytical and more explanatory in detailing the reasons for its failed performance in maintaining international peace and security. | UN | ونأمل أن يكون تقرير مجلس الأمن في المستقبل أكثر جدوى وأكثر تحليلاً، وأن يُورد تفاصيل الأسباب التي أعاقت المجلس عن تنفيذ ولايته في حفظ الأمن والسلم الدوليين. |
We call on all Member States to choose the road towards a more productive and effective multilateral system that can seriously address the problems facing us. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تختار الطريق نحو نظام متعدد الأطراف أكثر جدوى وفعالية يمكنه أن يعالج بصورة جادة المشاكل التي تواجهنا. |
Therefore, a new, more feasible and sustainable approach to energy must be found. | UN | ولذلك، يجب إيجاد نهج جديد في مجال الطاقة يكون أكثر جدوى واستدامة. |
It welcomed the review undertaken of the Mission's concept of administrative and logistical support and trusted that it would lead to more efficient, direct and therefore cost-effective delivery of services. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاستعراض الذي جرى لمفهوم الدعم الإداري واللوجستي في البعثة وعن ثقته في أن هذا سيؤدي إلى إنجاز الخدمات بشكل مباشر، وقدر أكبر من الكفاءة، ولذلك، بشكل أكثر جدوى من ناحية التكلفة. |
A more effective and meaningful partnership is required in order to achieve sustainable development. | UN | إننا بحاجة إلى شراكة أكثر جدوى وفعالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
In the view of some delegations, this problem could be solved by adding the words " to make cooperation more viable in all its aspects " at the end of the paragraph. | UN | وترى بعض الوفود أن هذه المشكلة يمكن حلها عن طريق إضافة عبارة " لجعل التعاون أكثر جدوى بجميع جوانبه " في نهاية الفقرة. |
The establishment of a national development assistance system in Russia will enhance our capacities as donors and create the necessary basis for a more fruitful participation by our country in international financing for development cooperation. | UN | ومن شأن إنشاء نظام مساعدة إنمائية وطني في روسيا تعزيز قدراتنا بوصفنا جهات مانحة وإرساء الأساس اللازم لمشاركة بلدنا مشاركة أكثر جدوى في التمويل الدولي للتعاون الإنمائي. |
Investing in prevention is much more cost-effective than waiting until violence has occurred. | UN | والاستثمار في الوقاية هو أكثر جدوى من حيث التكلفة من الانتظار إلى أن يرتكب العنف. |