It becomes even more acute when the impact of the global crisis on these economies is considered. | UN | بل أن الأمر يصبح أكثر حدة عند النظر إلى تأثير الأزمة العالمية على هذه الاقتصادات. |
The situation with regard to peace-keeping operations was even more acute than that concerning the regular budget. | UN | كما أن هذه المشكلة أكثر حدة بالنسبة لعمليات حفظ السلم منها بالنسبة الى الميزانية العادية. |
This trend is even more acute for the middle-income developing States. | UN | وهذا الاتجاه هو الآخر أكثر حدة للدول النامية المتوسطة الدخل. |
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. | UN | ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية. |
The problem may be accentuated by a country's size and may be more pronounced in certain parts of the world. | UN | ويمكن أن يزيد من حدة هذه المشكلة حجم البلد، كما يمكن أن يكون أكثر حدة في أنحاء معينة من العالم. |
With regard to child trafficking, UNICEF should concentrate its efforts in the parts of the country where the problem is most acute. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، يتعين أن تركز اليونيسيف جهودها على أجزاء البلد التي تعد فيها المشكلة أكثر حدة. |
The water shortage situation is predicted to become ever more intense. | UN | ويُتنبأ أن تصبح حالات النقص في المياه أكثر حدة. |
In recent years, the financial, food and energy crises have made the impact of the embargo even more acute. | UN | وفي السنوات الأخيرة، زادت الأزمة المالية والغذائية وأزمة الطاقة من أثر الحظر وجعلته أكثر حدة. |
The threat posed by such items was more acute in Belarus than in other European countries. | UN | والخطر الذي تطرحه هذه المواد أكثر حدة في بيلاروس من البلدان الأوروبية الأخرى. |
Worldwide, unemployment and poverty are worsening, and development imbalances are more acute. | UN | والبطالة والفقر العالميان يترديان وأصبحت الاختلالات الإنمائية أكثر حدة. |
In view of the fact that the problem was more acute in rural areas, there might be reason to suspect a relationship with education. | UN | ونظراً لأن مشكلة الإجهاض تثور بصورة أكثر حدة في المناطق الريفية، فإنها قد تكون ذات صلة بمستوى التعليم. |
On the contrary - such challenges and threats as international terrorism and climate change have become more acute. | UN | وعلى العكس من ذلك، أصبحت التحديات والتهديدات، كالإرهاب الدولي وتغير المناخ، أكثر حدة. |
Women continue to contend more with the problems of reconciling work and family responsibilities, and those problems are probably more acute among professions requiring a high level of education than among other occupational categories. | UN | وما برحت النساء يواجهن إشكالية التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية، وقد تكون هذه الإشكالية أكثر حدة أيضا في المهن التي تتطلب مستوى عاليا من الكفاءة منها في الفئات المهنية الأخرى. |
Hunger has been more severe in Asia and the Pacific, where 642 million of the world's undernourished reside. | UN | وكان الجوع أكثر حدة في آسيا والمحيط الهادئ حيث يعيش 642 مليون شخص من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية. |
The crisis is much more severe in the Gaza Strip because the annual rainfall there is even lower than in the West Bank. | UN | واﻷزمة أكثر حدة في قطاع غزة ﻷن ما ينزل من أمطار في السنة هناك أقل مما ينزل في الضفة الغربية. |
Retrenchments have in some cases been more severe in sectors with many women workers. | UN | وكانت حالات الاستغناء عن العمال في بعض الحالات أكثر حدة في القطاعات التي يعمل فيها نساء أكثر من الرجال في إندونيسيا. |
Deterioration of the trade deficit was even more pronounced for landlocked countries. | UN | بل وكان تدهور العجز التجاري في البلدان غير الساحلية أكثر حدة. |
It noted that many of these challenges were most acute in UNICEF humanitarian support efforts. | UN | ولوحظ أن العديد من هذه التحديات كان أكثر حدة في ما تبذله اليونيسيف من جهود لدعم المساعدة الإنسانية. |
The problem was raised in the new version of article 28 more acutely. | UN | وتظهر هذه المشكلة بشكل أكثر حدة في النص الجديد للمادة 28. |
For tropical beverages and basic foods, the decline was steeper. | UN | وكان الانخفاض أكثر حدة بالنسبة لمنتجات المشروبات والأغذية الأساسية المدارية. |
Widespread income poverty is most severe in The Republic of Moldova and Georgia. | UN | ويعد الفقر المرتبط بالدخل والمنتشر على نطاق واسع، أكثر حدة في جمهورية مولدوفا وجورجيا |
In addition, falling world prices for diamonds have resulted in an even sharper decline in revenue. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تسبب هبوط الأسعار العالمية للماس في تراجع العائدات بصورة أكثر حدة. |
Meanwhile, the effects of climate change and extreme poverty have become even starker. | UN | وفي غضون ذلك، أصبحت آثار تغير المناخ والفقر المدقع أكثر حدة. |
Indigenous people's poverty indices are generally higher than the national average, and, with some exceptions, poverty is more extreme among these people. | UN | ومؤشرات الفقر لدى الشعوب الأصلية أعلى بصفة عامة من المعدل الوطني؛ كما أن الفقر أكثر حدة بين هذه الشعوب، مع بعض الاستثناءات. |
The Office's budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. | UN | وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. |
In per capita terms, the changes were more dramatic. | UN | ٥٦ - وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة. |
Given the recent monsoons and heaviest flooding in decades, 2004 will be even more critical for rice prices and harvests. | UN | وبالنظر إلى الرياح الموسمية التي عصفت في البلد مؤخرا والفيضانات العاتية التي لم يُشهد مثيل لها منذ عقود، ستصبح الحالة في عام 2004 أكثر حدة من ناحيتي أسعار الأرز والمحاصيل. |
The situation is particularly acute in South Asia and parts of Africa, where the rates can surpass 80 per cent. | UN | والحالة أكثر حدة في جنوب آسيا ومناطق من أفريقيا، حيث تفوق المعدلات 80 في المائة. |