The conditions applied to children are more generous than those concerning adults. | UN | والشروط المعمول بها بالنسبة للأطفال أكثر سخاءً من تلك الخاصة بالكبار. |
In the second phase, which took effect in August 2008 and was offered to all staff, the package was more generous. | UN | وفي المرحلة الثانية، التي سرى مفعولها في آب/أغسطس 2008 والتي عرضت على جميع الموظفين، كان الاتفاق الشامل أكثر سخاءً. |
Member States should therefore be more generous vis-à-vis UNIDO, particularly donor countries with their greater capacity to pay. | UN | لذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تكون أكثر سخاءً تجاه اليونيدو، ولا سيّما البلدان المانحة ذات القدرة الأكبر على الدفع. |
In the second phase, which took effect in August 2008 and was offered to all staff, the package was more generous. | UN | وفي المرحلة الثانية، التي سرى مفعولها في آب/أغسطس 2008 والتي عرضت على جميع الموظفين، كان الاتفاق الشامل أكثر سخاءً. |
Such countries should also be accorded expanded access to debt swap and conversion facilities on more generous terms. | UN | وينبغي أن تمنح مثل هذه البلدان فرصاً أوسع للتمكن من مبادلة الدين وتسهيلات التحويل بشروط أكثر سخاءً. |
The word " excessive " should also be removed from the reference to " excessive use of force " since the Committee needed to be more generous in the protection it advocated for citizens. | UN | وينبغي أيضاً حذف كلمة " excessive " عند ذكر " excessive use of force " لأن المطلوب من اللجنة أن تكون أكثر سخاءً في الحماية التي تدعو إلى توفيرها للمواطنين. |
6. Goal 8 calls for more generous official development assistance for countries committed to poverty reduction. | UN | 6 - يدعو الهدف 8 إلى تقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً إلى البلدان الملتزمة بالحد من الفقر. |
The effects, however, had been limited, and his delegation would like to see more generous and flexible terms under the Cologne initiative for the 48 least developed countries. | UN | واستدرك قائلا إنه مع ذلك فإن آثار تلك الجهود كانت محدودة، وإن وفده يود أن يشهد تقديم شروط أكثر سخاءً ومرونة، بموجب مبادرة كولونيا، إلى أقل البلدان نموا البالغ عددها 48 بلدا. |
However, the failure to convert the 58 posts at UNSECOORD funded from extrabudgetary resources and the refusal to provide more generous funding for general temporary assistance were baffling. | UN | ومع ذلك فالفشل في تحويل 58 وظيفة في مكتب منسِّق الأمن ممولة من موارد من خارج الميزانية، ورفض توفير أموال أكثر سخاءً للمساعدة المؤقتة العامة أمران محيِّران. |
Labour Act No 11 of 2007, the replaces the 1992 Act, it makes more generous provisions for maternity benefits than the old Act. | UN | قانون العمل رقم 11 لعام 2007: يحل هذا القانون محل قانون عام 1992، ويتضمن أحكاماً أكثر سخاءً بشأن استحقاقات الأمومة مقارنة بالقانون السابق. |
The length of stay allowed for ICTs, compared to contractual service suppliers and independent professionals, is more generous. | UN | وتتسم فترة الإقامة المسموح بها في حالات النقل داخل الشركة، بالمقارنة مع مورِّدي الخدمات التعاقدية والمهنيين المستقلين، بأنها أكثر سخاءً. |
I can be more generous than the government. | Open Subtitles | بوسعي أن أكون أكثر سخاءً من الحكومة. |
198. Collective agreements commonly grant more generous rights than those laid down by the above two laws and extension orders are commonly issued. | UN | ٨٩١- وتمنح الاتفاقات الجماعية عادة حقوقا أكثر سخاءً من الحقوق المقررة في القانونين المذكورين، ويليها عادة إصدار أوامر التعميم. |
It includes tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; an enhanced programme of debt relief for HIPC and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. | UN | ويتضمن ذلك الوصول بدون تعريفات ولا حصص إلى صادرات أقل البلدان نمواً؛ ووضع برنامج معزز لتخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وإلغاء الديون الثنائية الرسمية؛ وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً للبلدان الملتزمة بالحد من الفقر. |
Includes tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries (HIPC) and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. Target 8.C | UN | وهي تشمل دخول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية وبدون الخضوع لنظام الحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية؛ وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً إلى البلدان الملتزمة بالحد من الفقر. |
Includes tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries (HIPC) and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. Target 8.C | UN | وهي تشمل دخول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية وبدون الخضوع لنظام الحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية؛ وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً إلى البلدان الملتزمة بالحد من الفقر. |
Includes: tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. Target 8.C | UN | تشمل دخول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية وبدون الخضوع لنظام الحصص وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاءً إلى البلدان الملتزمة بالحد من الفقر |
Nonetheless, Europe needs to be much more generous in permanently writing down debt and, even more urgently, in reducing short-term repayment flows. The first is necessary to reduce long-term uncertainty; the second is essential to facilitate near-term growth. | News-Commentary | ورغم هذا، يتعين على أوروبا أن تكون أكثر سخاءً في شطب الديون بشكل دائم، بل وحتى بشكل أكثر إلحاحا، الحد من تدفقات السداد القصيرة الأمد. فالأمر الأول ضروري لتخفيف حالة عدم اليقين في الأمد البعيد؛ ويشكل الثاني ضرورة أساسية لتسهيل النمو في الأمد القريب. |
The Turkish government’s effort to secure other international suppliers has been complicated by the fact that the terms offered by Russia are significantly more generous than those proposed by its competitors. Still, Turkey is in negotiations with a Franco-Japanese consortium for the construction of a second nuclear power plant on the Black Sea. | News-Commentary | وقد تعقدت الجهود التي تبذلها الحكومة التركية لتأمين الموردين الدوليين الآخرين بفِعل حقيقة مفادها أن الشروط المقدمة من قِبَل روسيا أكثر سخاءً من الشروط التي اقترحها منافسوها. ومع هذا فإن تركيا تخوض الآن مفاوضات مع اتحاد فرنسي ياباني لبناء محطة طاقة نووية ثانية على البحر الأسود. |
Because I am more generous than my father. | Open Subtitles | لأنني أكثر سخاءً من والدي. |