In this connection, consideration is being given to further expanding the anti-trafficking legislation and making it more comprehensive. | UN | وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً. |
Ensuring that they are more comprehensive and take due account of the peculiar circumstances of each country; | UN | التأكد من أن هذه الاستراتيجيات أكثر شمولاً وتراعي على النحو الواجب الظروف الخاصة بكل بلد؛ |
Ensuring that they are more comprehensive and take due account of the peculiar circumstances of each country; | UN | التأكد من أن هذه الاستراتيجيات أكثر شمولاً وتراعي على النحو الواجب الظروف الخاصة بكل بلد؛ |
As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. | UN | وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل. |
The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | UN | كما أن قانون العقوبات المعدَّل لعام 2011 يعيد النظر في تعريف الاتجار ليجعله أكثر شمولاً نسبياً. |
Risk management entails moving away from a technology-centred treatment of information security towards adopting a more holistic approach. | UN | وتستلزم إدارة المخاطر التحول من معالجة أمن المعلومات بالتركيز على التكنولوجيا إلى اتباع نهج أكثر شمولاً. |
Canada strongly encourages the United Nations to consider a more comprehensive approach to its work in this area. | UN | وكندا تشجع المنظمة بقوة على النظر في اتباع أسلوب أكثر شمولاً في عملها في هذا المجال. |
Since this is a tough task, Mr. Zhai suggested starting with less contentious issues and then developing these step-by-step into a more comprehensive solution when conditions are ripe. | UN | ونظراً لصعوبة هذه المهمة، اقترح السيد جاي البدء بالمسائل الأقل إثارة للجدل، ثم تطوير هذه الإجراءات التدريجية إلى حلٍ أكثر شمولاً عندما تكون الأوضاع مواتية. |
It was the understanding that the article would be supplemented with a more comprehensive glossary. | UN | وكان مفهوماً أن هذه المادة سوف تُستكمل بمسرد للمصطلحات أكثر شمولاً. |
The Security Council has expressed strong support for such visits because they provide a more comprehensive view of counter-terrorism efforts across the globe and in each region of the world. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن عن دعمه بشدة لهذه الزيارات لأنها تقدم نظرةً أكثر شمولاً للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أرجاء الأرض وفي كل منطقة من مناطق العالم. |
However, OHCHR Uganda has advocated for a more comprehensive reparations programme. | UN | غير أن مكتب المفوضية في أوغندا دعا إلى وضع برنامج أكثر شمولاً للجبر. |
A more comprehensive statement on the substantive issues before the CD will be made later. | UN | وسأتقدَّم في وقت لاحق ببيان أكثر شمولاً عن المسائل الموضوعية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
A more comprehensive summary was subsequently issued as a document of the United Nations. | UN | وصدر في وقت لاحق موجز أكثر شمولاً بوصفه من وثائق الأمم المتحدة. |
Social development works best when it engages and influences social institutions and creates a more inclusive society. | UN | وتعمل التنمية الاجتماعية بصورة أفضل عندما تشرك المؤسسات الاجتماعية وتؤثر فيها، وتقيم مجتمع أكثر شمولاً. |
Alternative development strategies: Towards more inclusive and sustainable development paths | UN | استراتيجيات إنمائية بديلة: نحو مسالك إنمائية أكثر شمولاً واستدامة |
The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. | UN | وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة. |
This, together with broad-based human resource development and the expansion of productive employment opportunities, provided the basis for more inclusive development. | UN | وقد أتاح ذلك، إلى جانب التنمية الواسعة النطاق للموارد البشرية وزيادة فرص العمل المنتج، الأساس لتحقيق تنمية أكثر شمولاً. |
A generation that participates, as our President, Cristina Fernández Kirchner, has said, is essential to building an Argentina that is more inclusive and with greater solidarity. | UN | إن الجيل الذي يشارك ضروري لبناء أرجنتين أكثر شمولاً وتضامناً، كما قالت رئيستنا، كريستينا فرنانديز كيرشنر. |
It is important to move from one-dimensional approaches to arms control, disarmament and non-proliferation to more holistic approaches. | UN | ومن المهم الانتقال من النهج الأحادي في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار، إلى طرق أكثر شمولاً. |
The consultant's analysis might facilitate a more thorough understanding of the matter. | UN | ويمكن لتحليل الاستشاري أن يسهل حصول فهم أكثر شمولاً للمسألة. |
The case study was not very detailed and indicated that there is a need for a more complete assessment of land degradation. | UN | ولم تكن دراسة الحالة مفصلةً بما فيه الكفاية وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم أكثر شمولاً لتردي الأراضي. |
The development agenda has now become more extensive and is very urgent. | UN | وقد أصبح برنامج التنمية الآن أكثر شمولاً وإلحاحا. |
The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive and of a higher quality than the previous periodic report. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق. |
In its 1986 version, which is fuller in that it includes the effects of reservations and reactions of international organizations, it states: | UN | ففي صيغتها لعام 1986 وهي صيغة أكثر شمولاً من حيث تضمنها الآثار الناجمة عن تحفظات المنظمات الدولية وردود فعلها، يرد ما يلي: |
Advocacy efforts resulted in the Ivorian authorities adopting a more global approach to security sector reform. | UN | وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني. |
Fiscal incentives should be used as part of a broader policy package. | UN | وينبغي استخدام الحوافز المالية كجزء من حزمة سياسات أكثر شمولاً. |
Article 13 addresses poverty reduction and social grants more comprehensively. | UN | وتتناول المادة 13 تخفيض الفقر والمنح الاجتماعية بصورة أكثر شمولاً. |
The increased complexity and interdependence of today's global economy calls for more universal and transparent management of international economic relations. | UN | ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية. |
Professor: Could you possibly make this more general? | Open Subtitles | هل يمكنكي ببساطة أن تجعلي هذا أكثر شمولاً ؟ |