ويكيبيديا

    "أكثر ضعفاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more vulnerable
        
    • most vulnerable
        
    • weaker
        
    • more tenuous
        
    • vulnerable as
        
    Conflict situations made the most vulnerable groups, women and children, even more vulnerable. UN وجعلت حالات النزاع معظم الفئات المستضعفة النساء والأطفال أكثر ضعفاً.
    They are made even more vulnerable by penal systems that invariably fail to recognize, understand or support their specific needs. UN ويصبح هؤلاء أكثر ضعفاً بسبب النظم العقابية التي تعجز عن الاعتراف باحتياجاتهم الخاصة وفهمها ودعمها.
    They have very few social contacts, given the nature of their work, and they are much more vulnerable to their employers than most wage earners. UN واتصالاتهن الاجتماعية قليلة جداً نظراً لطبيعة عملهن، كما أنهن أكثر ضعفاً من معظم العاملين بأجر في مواجهة أرباب عملهن.
    I mean, you and her together, whether it would help or hurt, make her weaker or stronger. Open Subtitles أعني ، أنت وهي معاً هل هذا سيساعدها أم يؤذيها سيجعلها أكثر ضعفاً أو قوة
    Data leaks and instances of cyber crime can cause significant harm to the general public, and the global information society has become more vulnerable to illegal and intrusive activities. UN إذ يمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للناس عموماً، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والتطفلية.
    Poorer countries had less diversified economies and export structures, and were therefore more vulnerable to shocks in international financial markets. UN فالبلدان الفقيرة يقل فيها تنوع الاقتصادات والهياكل التصديرية وهي لذلك أكثر ضعفاً أمام الصدمات في الأسواق المالية الدولية.
    Firstly, poverty affected mainly women and girls as several forms of discrimination rendered them more vulnerable. UN الأولى، أن الفقر يمس النساء والفتيات أساساً نظراً لأن العديد من أشكال التمييز يجعلهن أكثر ضعفاً.
    The demand for women for specific types of work also renders them more vulnerable to unauthorized migration including trafficking. UN ويساهم طلب المرأة لأنواع محددة من العمل أيضاً في جعلها أكثر ضعفاً أمام الهجرة غير المرخص بها، بما فيها الاتجار.
    The structural imbalance in developing countries' trade with developed countries left them more and more vulnerable. UN إن الاختلال الهيكلي في التجارة التي تُمارسها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة تركها أكثر ضعفاً وأشد انكشافا.
    Young women are even more vulnerable, as they are victims of sexual exploitation, trafficking and work-related migration. UN والشابات أكثر ضعفاً من ذلك لأنهن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار والهجرة المتصلة بالعمل.
    In democratic societies, these communities are more vulnerable when they are politically isolated. UN فهذه المجتمعات تكون أكثر ضعفاً في البلدان الديمقراطية عندما تُعزل سياسياً.
    In this crisis, girls and women are becoming more vulnerable as youth in general are suffering. UN وفي هذه الأزمة، تصبح الفتيات والنساء أكثر ضعفاً حيث يعاني الشباب بوجه عام.
    They rely on the world market for supplies and thus are more vulnerable to high and volatile prices. UN وتعتمد هذه البلدان على السوق العالمية للحصول على الإمدادات ومن ثم فإنها أكثر ضعفاً أمام ارتفاع الأسعار وتقلبها.
    There are serious indications that in some countries aliens and stateless persons are becoming more vulnerable than before. UN وهناك مؤشرات جادة تبين أن اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية في بعض البلدان أصبحوا أكثر ضعفاً من ذي قبل.
    We're gonna go through your file and go over all the parts of your life that make you the most vulnerable to them -- financially, emotionally, sexually. Open Subtitles سنمضي خلال ملفك وسندرس كل أجزاء حياتك التي تجعلك أكثر ضعفاً عندهم
    The Turks were most vulnerable along their stretched lines of communication. Open Subtitles كان الأتراك أكثر ضعفاً في خطوط اتصالاتهم الطويلة
    One common denominator was the lack of social protection and care and the importance of having institutions in place that were child-sensitive and enjoyed the trust of children, especially those most vulnerable and stigmatized. UN ومن القواسم المشتركة قلة الحماية والرعاية الاجتماعية وأهمية إقامة مؤسسات تراعي احتياجات الأطفال وتمتعهم بالثقة، خاصة من هم أكثر ضعفاً ووصماً.
    However, the financial position of the regular budget on 30 April 2006 had been weaker than at the same stage in 2005. UN إلا أن الحالة المالية للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2006 كانت أكثر ضعفاً منها في المرحلة نفسها من عام 2005.
    Now, normally, I like them weaker, but let's just call this a hunter's exception, shall we? Open Subtitles في العادة أحبهم أكثر ضعفاً لكن لنسمي هذا استثناء صيّاد أيمكننا هذا؟
    In those sectors, freedom of expression is more tenuous. UN ففي هذه القطاعات، تكون حرية التعبير أكثر ضعفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد